ويكيبيديا

    "working directly" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل مباشرة
        
    • تعمل مباشرة
        
    • يعملون مباشرة
        
    • العاملين مباشرة
        
    • تعمل بصورة مباشرة
        
    • بالعمل مباشرة
        
    • وتعمل مباشرة
        
    • العمل بشكل مباشر
        
    • تعمل مباشرةً
        
    • يعملون بصورة مباشرة
        
    • عمله المباشر
        
    • تعمل المنظمة مباشرة
        
    • تعمل بشكل مباشر
        
    • العمل بصورة مباشرة
        
    • يعملون بشكل مباشر
        
    This invariably reduces the amount of time available to perform other tasks such as developing partnerships, monitoring project implementation and, most importantly, working directly with persons of concern. UN وهو ما يؤدي دائماً إلى خفض مقدار الوقت المخصص لأداء مهام أخرى كتطوير الشراكات ورصد تنفيذ المشاريع والأهم من ذلك العمل مباشرة مع الأشخاص المعنيين.
    In addition, with offices throughout the country, the Red has the added advantage of having a nationwide operational capacity, and thus the possibility of working directly with partners at the departmental, regional and municipal levels. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الشبكة، ولها مكاتب في كل أنحاء البلد، تتمتع بميزة إضافية هي طاقة العمل في كل أنحاء البلاد وبالتالي إمكانية العمل مباشرة مع الشركاء على مستويات المحافظات والمناطق والبلديات.
    This decree was issued to bring together various bodies working directly with minors at risk, particularly juvenile offenders. UN وقد صدر هذا المرسوم لغرض جمع الهيئات المختلفة التي تعمل مباشرة مع اﻷحداث المعرضين للخطر، وبخاصة المذنبين منهم.
    Day-to-day coaching and advice through technical advisers working directly with counterparts on the electoral cycle UN توفير التوجيه والمشورة يوميا من خلال مستشارين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    Professionals working directly with children should be given education and advice on the meaning of child rights. UN وينبغي تثقيف المهنيين العاملين مباشرة مع الأطفال وتقديم المشورة لهم بشأن معنى حقوق الطفل.
    With her conspiracy, Lucilla was working directly with members of that inner circle. Open Subtitles من خلال مؤامرتها كانت لوسيلا تعمل بصورة مباشرة مع أعضاء تلك الدائرة الداخلية
    I thought she might have some insight, given her experience working directly with Russia. Open Subtitles وظننت أنه قد يكون لها بصيرة بالنظر لخبرتها بالعمل مباشرة مع روسيا
    Some aim at working directly with market forces to tackle development issues, others are established to address market failure. UN وبعضها يهدف إلى العمل مباشرة مع قوى السوق لمعالجة مسائل التنمية، بينما تنشأ شراكات أخرى لمعالجة فشل السوق.
    The United Nations Office on Drugs and Crime played a relevant role by working directly with Member States to strengthen their capacities to develop strategies and professional skills. UN وقام المكتب بدور مهم من خلال العمل مباشرة مع الدول الأعضاء لتعزيز قدرتها على وضع الاستراتيجيات وتطوير المهارات المهنية.
    Responsible for debates in the House of Lords and for private and charity events working directly to Lord Bilimoria; promoted in post to assume lead responsibilities for company communications as company pitched for investment. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا.
    Responsible for debates in the House of Lords and for private and charity events working directly for Lord Bilimoria. UN كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا.
    The transfer was made in an effort to rationalize the functions of both departments and to consolidate those Secretariat units working directly with the field. UN وكان النقل عبارة عن جهد لترشيد مهام كلتا الادارتين وتدعيم وحدات اﻷمانة العامة التي تعمل مباشرة مع الميدان.
    Eva was working directly for Counselor Pavlenko. Open Subtitles إيفا كانت تعمل مباشرة مع المستشار بافلينكو
    UNODC awards over $4 million in grants to civil society organizations working directly with victims and implements a programme counselling perpetrators, victims and couples. UN ويقدِّم المكتب أكثر من 4 ملايين دولار في شكل منح لمنظمات المجتمع المدني التي تعمل مباشرة مع الضحايا وينفذ برنامجا لتقديم المشورة للجناة والضحايا والأزواج.
    Day-to-day coaching and advice through technical advisers working directly with counterparts on the electoral cycle. UN وتوفير التوجيه اليومي وإسداء المشورة من خلال استشاريين تقنيين يعملون مباشرة مع نظرائهم الوطنيين فيما يتعلق بالدورة الانتخابية
    The organization focused most of its efforts by partnering with other organizations and individuals working directly with survivors of sexual abuse and torture internationally. UN ركَّزت المنظمة معظم جهودها مع منظمات أخرى وأفراد آخرين يعملون مباشرة مع مَن بَقَوا على قيد الحياة بعد اعتداء جنسي وتعذيب على صعيد دولي.
    These two training packages were designed with and for peacekeeping personnel to build the mentoring and advising skills of thousands of United Nations police, corrections and other staff working directly with national counterparts in national institutions. UN وقد صمم هذان البرنامجان التدريبيان بالاشتراك مع أفراد حفظ السلام ومن أجلهم لبناء مهارات التوجيه والمشورة لآلاف الأفراد من شرطة الأمم المتحدة وموظفي الإصلاح والتأهيل التابعين للمنظمة وموظفيها الآخرين العاملين مباشرة مع النظراء الوطنيين في المؤسسات الوطنية.
    In addition, NGOS working directly with the world’s poorest people could share their experience in the field and bring their concerns to bear. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن المنظمات غير الحكومية التي تعمل بصورة مباشرة مع أفقر الناس في العالم، يمكنها أن تتقاسم خبراتها في الميدان وأن تضع اهتماماتها موضع التأثير.
    Over 150 health and social service providers had come together as Whānau Ora collectives to develop services working directly with Māori families to identify their needs and aspirations. UN وقد التقى أكثر من 150 من مقدمي الخدمات الصحية والاجتماعية باعتبارهم تجمعات معنية برنامج واناو أورا لتطوير الخدمات بالعمل مباشرة مع الأسر الماورية لتحديد احتياجاتها وتطلعاتها.
    You want to put down contract scores all over the country, working directly for me? Open Subtitles أتريد عقد إتفاق لتنفّذ مهمّات سرقة في كافة أرجاء البلد، وتعمل مباشرة لصالحي؟
    Third, there is a need to move on to the next stage, which should involve working directly with individual or groups of Member States, building on what is already known. UN ثالثا، ثمة حاجة إلى الانتقال إلى المرحلة التالية حيث يبدأ العمل بشكل مباشر مع الدول الأعضاء، فرادى أو مجموعات، للمضي قدما انطلاقا من المعلومات المتوافرة بالفعل.
    613. The Committee notes that the number of registered NGOs, including NGOs working directly with children, has considerably increased in the last few years. UN 613- تلاحظ اللجنة أن عدد المنظمات غير الحكومية المسجلة، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية التي تعمل مباشرةً مع الأطفال، شهد ارتفاعاً هائلاً في السنوات القليلة الماضية.
    76. Turning to the questions raised by the representative of Thailand, she said that sharing information about the right to adequate housing and increasing awareness of that right with those working directly in the housing field would pose a challenge. UN 76- وفيما يتعلق بالأسئلة التي أثارتها ممثلة تايلند، قالت إن مشاطرة المعلومات عن الحق في السكن الملائم والتوعية بهذا الحق مع أولئك الذين يعملون بصورة مباشرة في ميدان الإسكان أمر يشكل تحديا.
    The Institute is also increasingly working directly with governments, where appropriate, to support reform of media policy and legal frameworks, and assisting in strengthening transparency, accountability and good governance. UN كما يعمل المعهد على زيادة عمله المباشر مع الحكومات، حسب الاقتضاء، لدعم إصلاح السياسة المتبعة إزاء وسائل الإعلام والأطر القانونية الخاصة بها، وهو يساعد على تعزيز الشفافية والمساءلة والحكم الرشيد.
    In addition, by working directly with the communities, and bringing media attention to individual stories and key cases, ERI helps to put a human face on pressing human rights and environmental issues. UN إضافة إلى ذلك، تعمل المنظمة مباشرة مع المجتمعات المحلية وتسترعي انتباه وسائط الإعلام إلى القصص الفردية والقضايا الرئيسية، من أجل المساعدة في إضفاء وجه إنساني على القضايا الملحة في مجالي حقوق الإنسان والبيئة.
    The Government mentions the ongoing programmes developed by a number of NGOs working directly with prisoners and detainees in Angola. UN وتشير الحكومة إلى وجود برامج قيد التنفيذ وضعها عدد من المنظمات غير الحكومية التي تعمل بشكل مباشر مع السجناء والمحتجزين في أنغولا.
    C. working directly with individual countries on specific issues UN جيم - العمل بصورة مباشرة مع فرادى البلدان على مسائل محددة
    One aspect of this change will be the incorporation of the Investigations Division into the Prosecution Division, resulting in investigators, analysts and other support staff working directly on specific cases under the leadership of a trial attorney. UN ويتمثل أحد جوانب هذا التغيير في دمج شعبة التحقيقات في شعبة الإدعاء، ونتج عن ذلك أن أصبح المحققون والمحللون وغيرهم من موظفي الدعم يعملون بشكل مباشر في قضايا محددة تحت قيادة محامي إدعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد