ويكيبيديا

    "working method" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أسلوب العمل
        
    • أسلوب عمل
        
    • طريقة العمل
        
    • طريقة عمل
        
    • لأسلوب العمل
        
    • بأسلوب العمل
        
    • وأسلوب العمل
        
    • طريقة للعمل
        
    • طريقة عمله
        
    • كطريقة عمل
        
    • كأسلوب عمل
        
    We feel that this working method should be strengthened. UN ونحن نشعر أنه ينبغي تقوية أسلوب العمل هذا.
    Mr. O'Flaherty said that while paragraph 15 faithfully reflected the existing working method, he would suggest amending that working method. UN 87- السيد أوفلاهرتي قال إنه في حين تعكس الفقرة 15 بدقة أسلوب العمل الحالي، فإنه يقترح تعديل أسلوب العمل هذا.
    The current working method was deficient, however. UN وأضاف أن أسلوب العمل الحالي ناقص مع ذلك.
    Gender mainstreaming was a strategy or working method to be applied by policymakers and did not require support from the public. UN غير أن مراعاة منظور الجنس استراتيجية أو أسلوب عمل يطبقه صانعو السياسة، ولا يتطلب دعم الجمهور.
    This new working method was evaluated by all participants and the members of the Working Group as having been very positive. UN وجرى تقييم طريقة العمل الجديدة هذه من قِبَل جميع المشاركين وأعضاء الفريق العامل بوصفها طريقة إيجابية جداً.
    Distinctive working method of the Intergovernmental Panel on Climate Change UN طريقة عمل مميزة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ
    Most important, this working method has contributed significantly to the reduction in the backlog of reports pending consideration by the Committee. UN والأهم، أن أسلوب العمل هذا أسهم إسهاما كبيرا في تقليل التقارير المتراكمة التي لا تزال في انتظار أن تنظر فيها اللجنة.
    The rules needed to be clear, and he appealed for anyone with questions about such a working method to raise them with him. UN ويلزم أن تكون القواعد واضحة. وناشد كل من لديه أسئلة بشأن أسلوب العمل هذا بأن يناقشها معه.
    Thus, a convenient practice has become the regular working method of the Council, which departs considerably from the spirit of the rules of procedure and is not conducive to the flow of information to and from the Council. UN وهكذا أصبحت هذه الممارسة العملية أسلوب العمل العادي للمجلس، وهو ما يشكل ابتعادا كبيرا عن روح القواعد اﻹجرائية ولا يشجع على التدفق السلس للمعلومات الموجهة الى المجلس والواردة منه.
    The Group stood by its position that there should be impartiality in the work of the Committee and that the holding of closed-door meetings at which some Member States were not represented was not an acceptable working method. UN وأضاف إن المجموعة متمسكة بموقفها الداعي إلى ضرورة التزام الحياد في عمل اللجنة، ورفض أسلوب العمل المتمثل في عقد اجتماعات مغلقة لا تمثَّل فيها بعض الدول الأعضاء.
    It had also discussed the possibility of modifying the planned working method through the appointment of a Special Rapporteur and had concluded that such a possibility should be considered by the newly elected membership of the Commission at its next session. UN وناقش الفريق الدراسي أيضاً إمكانية تعديل أسلوب العمل المقرر من خلال تعيين مقرر خاص، وخلص إلى أنه ينبغي للأعضاء المنتخبين الجدد في لجنة القانون الدولي النظر في هذه الإمكانية أثناء عقد دورتها المقبلة.
    However, the working method described in paragraph 23 above is being followed and in the first case there has been a significant amount of information gathered from States and shared with the petitioner. UN غير أنه يجرى اتباع أسلوب العمل المبين في الفقرة 23 أعلاه، وفي الحالة الأولى، جمعت من الدول كمية كبيرة من المعلومات واطلع مقدم الطلب عليها.
    As a matter of fact, the CD's working method is long-established. UN والواقع أن أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح قد طال عليه الأمد.
    In the past year, the working method of the Security Council has been improved through increased transparency and enhanced efficiency. UN وفي العام الماضي تم تحسين أسلوب عمل مجلس الأمن من خلال زيادة الشفافية وتعزيز الكفاءة.
    The Commission's current working method provided for a broad and non-discriminatory exchange of views. UN وتكفل طريقة العمل الحالية للجنة تبادل وجهات النظر على نطاق واسع وبشكل غير تمييزي.
    This working method satisfied a legitimate concern with facilitating the search for a compromise among delegations in order to ensure prompt action by the Organization. UN وكانت طريقة العمل هذه تستجيب لهاجس شرعي هو تيسير البحث عن حل توفيقي بين الوفود بغية ضمان العمل السريع للمنظمة.
    Gender mainstreaming is an accepted part of the ministry's working method, but is not yet strongly embedded. UN ويعتبر تعميم المنظور الجنساني جزءا مقبولا في طريقة عمل الوزارة وإن لم يكن قد تجسد بشكل أقوى بعد.
    My delegation does not think that the problem lies in procedure or any other working method. UN إن وفدي لا يعتقد أن المشكلة تكمن في الإجراءات أو في أية طريقة عمل أخرى.
    Endorsement of the new working method and structure by the Board of Trustees of INSTRAW UN حاء - إقرار مجلس أمناء المعهد لأسلوب العمل والهيكل الجديدين
    The second dimension of our task relates to the problem of what working method should be employed in the Open-Ended Working Group. UN ويتصل البعد الثاني من مهمتنا بأسلوب العمل الذي ينبغي استخدامه في الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Report of the Secretary-General to the General Assembly on the new structure and working method of INSTRAW UN جيم - تقرير الأمين العام المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الهيكل وأسلوب العمل الجديدين للمعهد
    It also reports on the outcome of the intersessional meetings of the Board, a working method established to respond to the expansion of the mandate of the Fund to sessions of human rights treaty bodies and of the Human Rights Council. UN كما يُبلغ عن نتائج الاجتماعات المعقودة بين دورات المجلس، وهي طريقة للعمل استحدثت استجابة لتوسيع نطاق ولاية الصندوق لتشمل حضور دورات هيئات معاهدات حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان.
    If the Security Council continues, as it has in the past, to deal with matters in a biased manner, without taking into account the views of the parties concerned and by persistently maintaining informal consultations as its main working method under the pretext of ensuring efficiency in the Council's work, no one can expect positive results. UN وإذا استمر مجلس اﻷمن، مثلما كان الحال في الماضي، في معالجة المسائل بطريقة متحيزة دون أن يأخذ في الاعتبار آراء اﻷطراف المعنية، وبدأبه على إجراء مشاورات غير رسمية بوصفها طريقة عمله الرئيسية بحجة كفالة الكفاءة في أعمال المجلس، فلن يتوقع أحد منه إحراز نتائج إيجابية.
    Remote translation has been used since 1994 as a standard working method for conferences and meetings held away from Headquarters, irrespective of their scale. UN وبدأ استعمال الترجمة التحريرية منذ عام 1994 كطريقة عمل موحدة في المؤتمرات والاجتماعات المعقودة خارج المقر بصرف النظر عن حجمها.
    This question takes on even greater importance at a time when the Council's use of informal consultations as a routine working method has made the timely and open flow of information to all Member States, on an equal basis, far more difficult to achieve. UN وتكتسب هذه المسألة أهمية أعظم في وقــت أصبحــت فيــه ممارســة المجلس للمشاورات غير الرسمية، كأسلوب عمل روتيني تجعل تحقيق تدفق المعلومات الحــر في الوقت الملائم لكل الدول اﻷعضاء على قدم المساواة، أمرا أكثر صعوبة بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد