ويكيبيديا

    "working on the ground" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملة في الميدان
        
    • العاملين في الميدان
        
    • العاملة على الأرض
        
    • يعملون في الميدان
        
    • التي تعمل في الميدان
        
    • العاملة على أرض الواقع
        
    At the same time, we commend the role of civil society and nongovernmental organizations working on the ground. UN وفي الوقت نفسه، نثني على دور المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان.
    His assessment has been confirmed by the various humanitarian and development entities of the United Nations working on the ground. UN وقد أكدت تقييمه مختلف كيانات الأمم المتحدة الإنسانية والإنمائية العاملة في الميدان.
    The Welsh Government was currently developing a hate crime framework and the Scottish Government was providing over Pound 9 million to organizations and projects working on the ground to help deliver race equality. UN وتقوم حكومة ويلز حالياً بوضع إطار للجرائم المرتكبة بدافع الكراهية، وتقدم حكومة اسكتلندا أكثر من تسعة ملايين جنيه إسترليني إلى المنظمات والمشاريع العاملة في الميدان للمساعدة على تحقيق المساواة العرقية.
    This will allow the capturing of knowledge from project staff working on the ground with local communities. UN وسيسمح هذا الأمر باستقاء المعارف من موظفي المشاريع العاملين في الميدان مع المجتمعات المحلية.
    She thanked the United Nations agencies working on the ground in Gaza and called on the international community to end the impunity of Israel and provide the assistance and protection needed by Palestinian children. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن الشكر لوكالات الأمم المتحدة العاملة على الأرض في غزة، وبمطالبة المجتمع الدولي بإنهاء إفلات إسرائيل من العقاب وبتقديم ما يحتاج إليه الأطفالُ الفلسطينيون من مساعدة وحماية.
    This is, of course, a manifold relationship, as those who are working on the ground will be able to tell us. UN وهذه بطبيعة الحال علاقة متعددة الجوانــب والذيــن يعملون في الميدان سيتمكنون من الكشف عن ذلك.
    In that regard, he hoped that steps would be taken to create synergies between the Monitoring and Tracking Mechanism, the PRSP and the various United Nations entities working on the ground. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات لتهيئة التنسيق بين آلية الرصد والتتبع، وورقة استراتيجية الحد من الفقر. ومختلف كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في الميدان.
    It is anticipated that a dynamic and mutually reinforcing relationship among the three pillars of the United Nations peacebuilding architecture, as well as between them and other bodies working on the ground, will be fine-tuned. UN ومن المتوقع تحسين وصقل علاقة دينامية تكفل التعزيز المتبادل بين الدعائم الثلاث لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام، وبين تلك الدعائم وغيرها من الهيئات العاملة في الميدان.
    As the Southern Sudan model shows, therefore, more work needs to be done to render cooperation between international humanitarian agencies and organizations working on the ground. UN غير أنه، كما يتبين من نموذج جنوب السودان، يحتاج الأمر إلى المزيد من العمل لتحقيق التعاون بين الوكالات الإنسانية الدولية والمنظمات العاملة في الميدان.
    With regard to the establishment of the women's agency, including the nomination of an Under-Secretary-General who will run the architecture, NJWA emphasizes the need for the UN and Member States to have exchanges of opinions with different NGOs working on the ground and experts of various fields. UN وفيما يتعلق بإنشاء هيئة معنية بالمرأة، بما في ذلك تعيين مسؤول برتبة وكيل أمين عام لإدارتها، تشدد الرابطة على ضرورة أن تتبادل الأمم المتحدة والدول الأعضاء الآراء مع مختلف المنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان ومع الخبراء في مجالات شتى.
    We also applaud the Secretary-General for his personal leadership in responding quickly to the crisis, and we applaud the other international agencies working on the ground around the clock to provide rescue and relief and to support the flood-affected population. UN كما نحيي الأمين العام على قيادته الشخصية في الاستجابة بسرعة للأزمة، ونثني على الوكالات الدولية الأخرى العاملة في الميدان على مدار الساعة لتوفير عمليات الإنقاذ والإغاثة ودعم السكان المتضررين من الفيضانات.
    It is also important to ensure women's equal participation in all the decision-making processes, with the involvement and cooperation of women engaged in rural industries, producers' organizations and NGOs working on the ground UN ولكفالة مشاركة المرأة الريفية على قدم المساواة مع الرجل، فإن من الأهمية بمكان أيضا كفالة اشتراكها في جميع عمليات صنع القرار، إضافة إلى اشتراك وتعاون أيضا المرأة العاملة في القطاعات الريفية، ومنظمات المنتجين والمنظمات غير الحكومية العاملة في الميدان في تلك العمليات
    A number of civil society organizations working on the ground are supported financially by all levels of government in carrying out preventive action, raising awareness and organizing training and other activities for the communities concerned. UN إن كثيرا من منظمات المجتمع المدني() العاملة في الميدان تتلقى دعما ماليا من كل مستويات السلطة لتضطلع بأنشطة في مجال المنع والتوعية والتدريب والتحفيز في أوساط المجتمعات المستهدفة في بلجيكا.
    The Committee calls upon the United Nations members and observers to provide generous support to UNRWA, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, UNICEF, the World Food Programme (WFP), UNDP and other organizations working on the ground to alleviate the catastrophic conditions in Gaza and to expedite the massive rebuilding effort that is vital. UN وتطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء والمراقبين تقديم دعم سخي لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرها من المنظمات العاملة في الميدان للتخفيف من الأوضاع المأساوية السائدة في قطاع غزة وللتعجيل ببذل جهود هائلة وذات أهمية حيوية لإعادة الإعمار.
    Under the DDR programme, workshops had been held, but he wondered how the Government ensured that officials working on the ground had experience of child protection. UN وقد عقدت حلقات عمل، في إطار برنامج هيئة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولكنه تساءل عن الكيفية التي تضمن بها الحكومة توافر الخبرة اللازمة في مجال حماية الطفل لدى الموظفين العاملين في الميدان.
    To conclude, I would like to reiterate my delegation's gratitude to the Secretary-General and to express to him, to his Special Envoy for Malaria, to the Director-General of WHO and to all the people working on the ground our support for the work carried out in the fight against malaria. UN وختاما، أود أن أؤكد مجددا على امتنان وفد بلدي للأمين العام وأن أعرب له ولمبعوثه الخاص المعني بالملاريا وللمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية ولجميع العاملين في الميدان عن دعمنا للعمل الذي يجري الاضطلاع به في مكافحة الملاريا.
    11. In response, the Director conveyed his gratitude for the support of the Committee and for the many tributes to colleagues working on the ground. UN 11- وأعرب مدير المكتب الإقليمي لأفريقيا في رده عن عرفانه للدعم المقدم من اللجنة ولكثرة الثناء على الزملاء العاملين في الميدان.
    That continued attention enabled the international community to support those working on the ground to improve the human rights situation there. UN وألمح إلى أن مثل هذا الاهتمام المستمر هو الذي يمكِّن المجتمع الدولي من دعم الأطراف العاملة على الأرض سعيا إلى تحسين حالة حقوق الإنسان هناك.
    31. Participants had heard reports from humanitarian agencies working on the ground to improve the living conditions of the Palestinian people. UN 31 - وتابع قائلا إن المشاركين من الوكالات الإنسانية العاملة على الأرض استمعوا إلى تقارير تهدف إلى تحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    For several days, experts from my country and from various friendly countries and international organizations have been working on the ground to assess the damage caused by this catastrophe and have been evaluating the short- and medium-term needs. UN وما فتئ الخبراء من بلدي وعدة بلدان صديقة ومنظمات دولية يعملون في الميدان منذ عدة أيام لتقييم الأضرار الناجمة عن هذه الكارثة، وما فتئوا يقيّمون الاحتياجات القصيرة والمتوسطة الأجل.
    The Office continues to emphasize training and coordination with all actors working on the ground. UN وتواصل المفوضية التشديد على التدريب والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة التي تعمل في الميدان.
    The goal of UNHCR, UNICEF and other agencies working on the ground is, where possible, to prevent separations, to identify children who have become separated from their families and to reunite them with their families in a timely manner. UN والهدف الذي تسعى إليه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وغيرهما من الوكالات العاملة على أرض الواقع أن تمنع قدر المستطاع عمليات الانفصال، والتعرف على اﻷطفال الذين أصبحوا مشتتين عن أسرهم وأن تعمل على لمّ شمل هؤلاء مع أسرهم بطريقة مناسبة من حيث التوقيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد