ويكيبيديا

    "working with states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العمل مع الدول
        
    • تعمل مع الدول
        
    • بالعمل مع الدول
        
    • عمله مع الدول
        
    • بالتعاون مع الولايات
        
    C. working with States to assume their responsibilities towards the displaced UN جيم - العمل مع الدول على تحمُّل مسؤولياتها تجاه المشردين
    Mechanisms such as the treaty bodies provide an important first step towards implementing the rights contained in the treaties by working with States parties to identify shortcomings in implementation and proposing remedial courses of action. UN فآليات مثل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تتيح اتخاذ خطوة أولى هامة نحو إعمال الحقوق الواردة في المعاهدات من خلال العمل مع الدول الأطراف على تحديد أوجه القصور في تنفيذ واقتراح إجراءات إصلاحية.
    As part of working with States and provinces, efforts were focused on the training and orientation of counterparts. UN وقال إنه كجزء من العمل مع الدول والمقاطعات تتركز الجهود على تدريب وتوجيه النظراء.
    The United States also supports the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review Conference and is working with States within and outside the region to implement it. UN كما أن الولايات المتحدة تؤيد القرار بشأن الشرق الأوسط الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 وهي تعمل مع الدول في المنطقة وخارجها لتنفيذ القرار.
    We are committed to working with States Members of the United Nations, as well as with the representatives of indigenous people from Canada and around the world, to adopt the declaration during the Decade. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وكذلك مع ممثلي السكان اﻷصليين من كندا ومن جميع أنحاء العالم، لاعتماد الاعلان خلال العقد.
    DSCC has been active for more than 10 years, working with States and intergovernmental bodies to promote the conservation and protection of benthic ecosystems and the sustainable use of deep-sea living marine resources in relation to the management of fisheries in the deep sea. UN وينشط التحالف منذ أكثر من 10 سنوات، من خلال عمله مع الدول والهيئات الحكومية الدولية، من أجل تعزيز حفظ وحماية النُظم الإيكولوجية القاعية، واستغلال الموارد البحرية الحيَّة في البحار العميقة بطريقة مستدامة في إطار إدارة مصائد الأسماك في البحار العميقة.
    OHCHR has become well experienced in working with States to develop good national human rights action plans and subsequently to implement them. UN واكتسبت المفوضية تجربة جيدة في العمل مع الدول على وضع خطط عمل وطنية جيدة لحقوق الإنسان ومن ثمَّ تنفيذها.
    The Independent Expert should focus on working with States to help them implement existing laws and policies. UN واعتبرت أنه ينبغي أن يركز الخبير المستقل على العمل مع الدول لمساعدتها على تنفيذ القوانين والسياسات القائمة.
    The Director welcomed the many positive pledges made by States during the event and stated that UNHCR looked forward to working with States on their implementation. UN ورحب المدير بالتعهدات الإيجابية الكثيرة التي أخذتها الدول على نفسها خلال الاجتماع وذكر أن المفوضية تتطلع إلى العمل مع الدول على الوفاء بها.
    He further stressed the importance of working with States parties to the Convention as well as signatories and all Member States as they have the primary responsibility to implement and enforce the Convention. UN كما شدد على أهمية العمل مع الدول الأطراف في الاتفاقية وكذلك الدول الموقعة عليها وجميع الدول الأعضاء بما أنها تتحمل المسؤولية في المقام الأول عن تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    The statistics could be displayed by State and progress ranked as an effective tool for working with States to increase participation. UN فمن الممكن أن يتم عرض الإحصاءات بحسب الدولة وبحسب المرتبة في إحراز التقدم بوصف ذلك أداة فعالة في العمل مع الدول لزيادة مشاركتها.
    It looks forward to working with States to deepen understanding of the impact on human rights of private military and security companies and the most effective means of ameliorating that impact and ensuring accountability for violations. UN ويتطلع الفريق العامل إلى العمل مع الدول من أجل تعميق تفهم أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، وأنجع السبل لتحسين هذا الأثر وضمان المساءلة عن الانتهاكات.
    Furthermore, the Committee supports the continued relationship with Interpol and in this regard looks forward to working with States in order to gather more information on listed individuals so as to strengthen the sanctions regime. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار العلاقة مع الشرطة الجنائية الدولية وفي هذا الخصوص تتطلع إلى العمل مع الدول لكي يتسنى جمع المزيد من المعلومات عن الأفراد المدرجين على القائمة لتعزيز نظام الجزاءات.
    We look forward to working with States in the context of the 2001 CCW Review Conference to ensure that the problems posed by explosive remnants of war are urgently addressed. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول في سياق مؤتمر عام 2001 لاستعراض الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وذلك لضمان معالجة المشاكل التي تسببها المخلفات المتفجرة للحرب على وجه السرعة.
    C. working with States to assume their responsibilities towards the displaced 56 - 58 14 UN جيم - العمل مع الدول على تحمُّل مسؤولياتها تجاه المشردين 56-58 19
    38. With either option, working with States parties would entail: UN 38 - وفيما يتعلق بأي من الخيارين، فإن العمل مع الدول الأطراف سينطوي على ما يلي:
    25. working with States to identify comprehensive approaches for specific caseloads, making complementary use of all three durable solutions, remains a major challenge. UN 25- ولا يزال العمل مع الدول على تحديد نُهُج شاملة لمجموعات محددة من السكان، مع الاستخدام المتكامل لجميع الحلول الثلاثة الدائمة، يشكل تحدياً كبيراً.
    In accordance with Security Council resolution 1373 (2001), the Counter-Terrorism Committee is working with States on their adoption of legislation and administrative measures to deny terrorists access to travel, and this work should be continued. UN ووفقاً لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، فإن لجنة مكافحة الإرهاب تعمل مع الدول في مجال اعتمادها تدابير تشريعية وإدارية لحرمان الإرهابيين من إمكانية السفر، وهذا العمل ينبغي أن يستمر.
    82. The Office is keenly committed to working with States to establish or strengthen asylum systems and support them where needed in the provision of protection and assistance to populations of concern. UN 82- والمفوضية ملتزمة التزاماً عميقاً بالعمل مع الدول على إنشاء نظم اللجوء أو تعزيزها وهي تدعم الدول في مجال تقديم خدمات الحماية والمساعدة إلى الفئات التي تهتم بها المفوضية.
    While recognizing that much work remains, particularly with regard to discriminatory and exclusionary policies practised including Roma and others, he emphasized the notable efforts and considerable success of his office in working with States to improve citizenship legislation in Europe and to ensure a more balanced and successful integration of groups into their respective societies. UN وبينما أقر بأنه لا يزال يلزم عمل الكثير، وبخاصة فيما يتعلق بالسياسات التمييزية والاستبعادية التي تُُمارس إزاء الغجر (الروما) وغيرهم، فقد شدد على الجهود الجديرة بالتنويه التي يبذلها مكتبه والنجاح الكبير الذي حققه في عمله مع الدول على تحسين قوانين الجنسية في أوروبا وكفالة عملية إدماج أكثر توازناً ونجاحاً للجماعات في مجتمعاتها.
    51. The Australian Government has been working with States and Territories to implement the Australian Disability Parking Scheme to improve access for people who have difficulty accessing buildings from car parks. UN 51- وتعمل الحكومة الأسترالية بالتعاون مع الولايات والأقاليم من أجل تنفيذ البرنامج الأسترالي لمواقف السيارات لتحسين وصول الأشخاص الذين يواجهون صعوبات في دخول المباني من مواقف السيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد