This will result in an increased workload at the Khartoum air terminal, requiring additional personnel. | UN | وسيؤدي ذلك إلى زيادة عبء العمل في محطة الخرطوم الجوية مما يتطلب عددا إضافيا من الموظفين. |
The increase in the numbers of staff on mission has not been met, in these times of economic stringency, by any significant increase in recruitment; the workload at Headquarters has thus continued to increase. | UN | ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين في مهام، في هذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة. |
The increase in the numbers of staff on mission has not been met, in these times of economic stringency, by any significant increase in recruitment; the workload at Headquarters has thus continued to increase. | UN | ولم تقابل الزيادة في أعداد الموظفين الموفدين فـي مهــام، فــي هــذه اﻷوقات من العسر الاقتصادي، أي زيادة تذكر في التوظيف؛ وبالتالي فإن عبء العمل في المقر قد استمر في الزيادة. |
In the light of the heavy workload at the session, the Working Group agreed to establish contact groups on the following themes: | UN | وبالنظر إلى ثقل حجم العمل في الدورة، اتفق الفريق العامل على إنشاء أفرقة اتصال تتناول المواضيع الرئيسية التالية: |
The Committee was also informed that staffing for meetings held away from established headquarters was decided on a workload-sharing basis, taking into account the workload at the various duty stations as well as cost considerations, whereas editing and translation workloads were shared on a more limited basis by means of staff loans. | UN | كما أبلغت اللجنة بأن تزويد الاجتماعات بالموظفين حينما تكون معقودة بعيدا عن المقار المعتمدة يتم على أساس تقاسم عبء العمل أخذا في الاعتبار حجم العمل في مراكز العمل المختلفة، بالإضافة إلى اعتبارات التكاليف، فيما يتم تقاسم أعباء العمل في مجال التحرير والترجمة التحريرية على أساس أكثر تقييدا من خلال إعارات الموظفين. |
The former reflects the increase in the workload at Headquarters and the vacancy level during 1992-1993. | UN | وتعكس الزيادة في الحالة اﻷولى زيادة عبء العمل في المقر ومستوى الشواغر خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
While the workload at Entebbe would increase by 30 per cent, there would be several experienced staff in an established unit on hand to manage the transition. | UN | وفي حين أن عبء العمل في عنتيبي سيزيد بنسبة 30 في المائة، فسيكون هناك العديد من الموظفين من ذوي الخبرة في الوحدة التي ستُنشأ وسيكونون مستعدين لإدارة المرحلة الانتقالية. |
The increase of $36,100 relates to the increased workload at Headquarters during the implementation of the capital master plan and is based on expenditure patterns during the past two years. | UN | وتتعلق الزيادة البالغة 100 36 دولار بزيادة عبء العمل في المقر خلال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وتستند إلى أنماط الإنفاق خلال العامين الماضيين. |
The workload at UNRWA general clinics continued to be high with an average of 100 medical consultations per doctor per day Agency-wide and as high as 109 in the Gaza Strip. | UN | وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 100 استشارة طبية في المتوسط في اليوم على نطاق الوكالة وقد يصل إلى 109 في قطاع غزة. |
The workload at UNRWA general clinics continued to be high, with an average of 101 medical consultations per doctor per day Agency-wide, and as many as 105 per day in the Gaza Strip and in Jordan fields. | UN | وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 101 استشارة طبية في اليوم على نطاق الوكالة و 105 في اليوم الواحد في ميداني قطاع غزة والأردن. |
Conference-services workload at Vienna Internal translation/ | UN | عبء العمل في خدمات المؤتمرات في فيينا |
It is also important to recognize that staff members are often called upon to perform other duties, depending on the Secretariat's workload at any given time. | UN | ومن المهم كذلك الاعتراف بأن الموظفين كثيراً ما يُطلب منهم أداء واجبات أخرى، اعتماداً على عبء العمل في اﻷمانة في أي وقت بعينه. |
The first is the fact that the translation workload at Headquarters and UNON differs in nature from that at other duty stations. | UN | ويتمثل العامل الأول في الاختلاف النوعي بين عبء عمل الترجمة التحريرية في المقر ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي عن عبء العمل في نفس المجال في باقي مراكز العمل. |
* The workload at UNRWA primary health-care facilities was reduced from an average of 110 patients in 2005 to 95 patients per medical officer by the end of 2006 owing to a decrease in the load in the Gaza field from 137 to 95 and the reduction in the Jordan field from 106 to 92 after the recruitment of additional medical officers. | UN | جرى تخفيض عبء العمل في مرافق الأونروا للرعاية الصحية الأولية من 110 مرضى في المتوسط في عام 2005 إلى 95 مريضا لكل موظف طبي بنهاية عام 2006، وذلك نظرا لانخفاض العبء في ميدان قطاع غزة من 137 إلى 95 وفي ميدان الأردن من 106 إلى 92 بعد تعيين موظفين طبيين إضافيين. |
The workload at UNRWA general clinics continued to be high, with an average of over 100 consultations per doctor per day Agency-wide, reaching a peak of 129 in the Gaza Strip. | UN | وظل عبء العمل في العيادات العامة للأونروا عبئا ثقيلا، فزاد عدد الزيارات في المتوسط على 100 زيارة إلى كل طبيب في اليوم على نطاق عيادات الوكالات كلها، وكانت الذروة في قطاع غزة حيث بلغت 129 زيارة إلى الطبيب الواحد. |
9. In planning the calendar, every effort has been made to avoid simultaneous peaks in workload at various duty stations, in particular United Nations Headquarters, the United Nations Office at Geneva (UNOG), the United Nations Office at Vienna (UNOV) and the United Nations Office at Nairobi (UNON). | UN | 9 - وقد بُذل عند إعداد الجدول، كل جهد ممكن لتفادي تزامن فترات الذروة في عبء العمل في مختلف مراكز العمل، ولا سيما في مقر الأمم المتحدة، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا، ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي. |
The workload at UNRWA general clinics continued to be high, with an average of 106 medical consultations per doctor per day Agency-wide and, at end-December 2001, as high as 112 in the West Bank. | UN | وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 106 استشارات طبية في المتوسط في اليوم على نطاق الوكالة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001، وقد يصل إلى 112 في الضفة الغربية. |
In the light of the heavy workload at the current session, the Working Group agreed to establish contact groups on the following themes: | UN | وبالنظر إلى ثقل حجم العمل في الدورة الراهنة، اتفق الفريق العامل على إنشاء أفرقة اتصال تتناول المواضيع الرئيسية التالية: |
The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. | UN | إن الزيادة في حجم المعاملات الناتجة عن توسعة البعثة وعن دعم الانتخابات تسهم أيضا في ازدياد حجم العمل في مقر البعثة. |
United Nations system organizations with strong country office networks, such as UNDP, FAO, WHO and ILO, can cope with and manage the increased trust-fund-related workload at the country level with less problems. | UN | 82- ويمكن لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها شبكات قوية من المكاتب القطرية، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، ومنظمة الصحة العالمية، ومنظمة العمل الدولية تحمل زيادة أعباء العمل المتصلة بالصناديق الاستئمانية على المستوى القطري وإدارتها بقدر أقل من المشاكل. |
Owing to the minimal level of staffing, it is important to recognize that staff members are often called upon to perform other duties, depending on the secretariat's workload at any given time. | UN | ونظرا لقلة عدد الموظفين ينبغي الاعتراف بأنه كثيرا ما يطلب منهم أداء واجبات أخرى، تبعا لعبء العمل في اﻷمانة في أي وقت بعينه. |