ويكيبيديا

    "world's nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أمم العالم
        
    • دول العالم
        
    • لدول العالم
        
    • لأمم العالم
        
    In conclusion, the Iranian nation and the majority of the world's nations and Governments are opposed to the current discriminatory management of the world. UN وفي الختام، يعارض الشعب الإيراني ومعظم أمم العالم وحكوماته الإدارة التمييزية الحالية للعالم.
    Unfettered greed had reached its logical and destructive conclusion, placing the world's nations and peoples in the most critical conditions they had ever experienced. UN لقد وصل الجشع المطلق إلى ذروته وإلى نهاية مدمرة، ليضع أمم العالم وشعوبها في أصعب ظروف لم تشهدها من قبل.
    In the third millennium, the world's nations have defined development goals in the framework of a united society. UN وفي الألفية الثالثة، حددت أمم العالم الأهداف الإنمائية في إطار مجتمع متحد.
    When this Organization was founded 48 years ago, the world's nations stood devastated by war or exhausted by its expense. UN فعندما تأسست هذه المنظمة قبل ٤٨ عاما، كانت الحرب قد دمرت دول العالم أو أصابتها بالاعياء من جراء نفقاتها الباهظة.
    We consistently advocate the need to respect the diverse development paths of the world's nations. UN ونحن ندافع باستمرار عن ضرورة احترام تنوع مسارات التنمية في دول العالم.
    It is a personal honour for me to speak for the first time before this gathering of the world's nations. UN إنه لشرف شخصي لي أن أتكلم للمرة الأولى أمام هذا الحشد من دول العالم.
    But, while global governance has a logic of its own, it lacks its own ethics, something which the world's nations must supply. UN ولكن، في حين أن للإدارة العالمية منطقها الخاص، فإنها تفتقر إلى أخلاقها الخاصة بها، وهو الشيء الذي ينبغي أن توفره أمم العالم.
    Let us recall that a commitment to the ideals of freedom and humanism united the world's nations in their joint fight against Nazism. UN ولنتذكر أن الالتزام بالمثل العليا المتمثلة في الحرية والإنسانية قد وحد أمم العالم في كفاحها المشترك ضد النازية.
    The world's nations must unite behind a common programme to act on those aspirations. UN ويتعين على أمم العالم أن تتضافر لدعم برنامج موحّد للعمل على الوفاء بهذه التطلعات.
    In the same spirit, our call for joint action among the world's nations is to help reach the vision of each individual member of the world community. UN وبالروح ذاتها، فإن دعوتنا للعمل المشترك فيما بين أمم العالم تتمثل في تحقيق تطلعات كل فرد من أفراد المجتمع الدولي.
    No other organization has the same ability to focus the interests and energies of the world's nations, which we believe is necessary. UN فما من منظمة أخرى لها نفس القدرة على التنسيق بين مصالح أمم العالم وطاقاتها، وهو أمر نؤمن بأنه ضروري.
    The world's nations are on the threshold of a new millennium. UN تقف أمم العالم على أعتاب ألف عام جديــدة.
    Each of the world's nations has debated the issue of human evolution and come to the exact same conclusion, Open Subtitles كل أمه من أمم العالم ناقشت قضية نشوء الانسان وجميعهم توصلوا لنفس النتيجة
    We reject war as a means for appropriating the planet's natural resources or for imposing the hegemony of a few over the majority of the world's nations. UN إننا نرفضها بصفتها وسيلة للاستيلاء على الموارد الطبيعية للكوكب، أو فرض هيمنة الأقلية على أكثرية دول العالم.
    In the most vulnerable of the world's nations, the consequences of climate change will be alarming. UN وفي أقل دول العالم منعة، فإن عواقب تغير المناخ ستثير الجزع.
    Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. UN ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل.
    Almost one third of the world's nations are, to some extent, contaminated by millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance. UN فحوالي ثلث دول العالم ملوثة، إلى حد ما، بملايين اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة غير المنفجرة.
    Surely the resolution reflects the conscience of the world's nations. UN ولا شك أن هذا القرار يجسد ما يدور في وجدان دول العالم.
    In conclusion, please allow me to reiterate our strong support for the abovementioned, much-needed initiatives that aim at promoting tolerance, peaceful coexistence and exchange among the world's nations and civilizations. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي لما ورد آنفا، وللحاجة الماسة إلى المبادرات التي تهدف إلى تشجيع التسامح والتعايش السلمي والتبادلات فيما بين دول العالم وحضاراته.
    I call on all the world's nations to implement the Monterrey Consensus. UN وإنني أدعو جميع دول العالم إلى تطبيق تَوافُق آراء مونتيري.
    It must take all of the political will and financial power of the world's nations to ensure that the scourge is brought under control and then eliminated. UN ويجب استغلال كامل الإرادة السياسية والقدرة المالية لدول العالم من أجل ضمان السيطرة على هذه الآفة ومن ثم القضاء عليها.
    With the necessary cooperation from all its Members, the United Nations can truly be an effective instrument of the political will of the world's nations. UN والأمم المتحدة، بالتعاون الضروري من جميع أعضائها، يمكنها حقا أن تكون أداة فعالة للإرادة السياسية لأمم العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد