In conclusion, the Iranian nation and the majority of the world's nations and Governments are opposed to the current discriminatory management of the world. | UN | وفي الختام، يعارض الشعب الإيراني ومعظم أمم العالم وحكوماته الإدارة التمييزية الحالية للعالم. |
Unfettered greed had reached its logical and destructive conclusion, placing the world's nations and peoples in the most critical conditions they had ever experienced. | UN | لقد وصل الجشع المطلق إلى ذروته وإلى نهاية مدمرة، ليضع أمم العالم وشعوبها في أصعب ظروف لم تشهدها من قبل. |
In the third millennium, the world's nations have defined development goals in the framework of a united society. | UN | وفي الألفية الثالثة، حددت أمم العالم الأهداف الإنمائية في إطار مجتمع متحد. |
When this Organization was founded 48 years ago, the world's nations stood devastated by war or exhausted by its expense. | UN | فعندما تأسست هذه المنظمة قبل ٤٨ عاما، كانت الحرب قد دمرت دول العالم أو أصابتها بالاعياء من جراء نفقاتها الباهظة. |
We consistently advocate the need to respect the diverse development paths of the world's nations. | UN | ونحن ندافع باستمرار عن ضرورة احترام تنوع مسارات التنمية في دول العالم. |
It is a personal honour for me to speak for the first time before this gathering of the world's nations. | UN | إنه لشرف شخصي لي أن أتكلم للمرة الأولى أمام هذا الحشد من دول العالم. |
But, while global governance has a logic of its own, it lacks its own ethics, something which the world's nations must supply. | UN | ولكن، في حين أن للإدارة العالمية منطقها الخاص، فإنها تفتقر إلى أخلاقها الخاصة بها، وهو الشيء الذي ينبغي أن توفره أمم العالم. |
Let us recall that a commitment to the ideals of freedom and humanism united the world's nations in their joint fight against Nazism. | UN | ولنتذكر أن الالتزام بالمثل العليا المتمثلة في الحرية والإنسانية قد وحد أمم العالم في كفاحها المشترك ضد النازية. |
The world's nations must unite behind a common programme to act on those aspirations. | UN | ويتعين على أمم العالم أن تتضافر لدعم برنامج موحّد للعمل على الوفاء بهذه التطلعات. |
In the same spirit, our call for joint action among the world's nations is to help reach the vision of each individual member of the world community. | UN | وبالروح ذاتها، فإن دعوتنا للعمل المشترك فيما بين أمم العالم تتمثل في تحقيق تطلعات كل فرد من أفراد المجتمع الدولي. |
No other organization has the same ability to focus the interests and energies of the world's nations, which we believe is necessary. | UN | فما من منظمة أخرى لها نفس القدرة على التنسيق بين مصالح أمم العالم وطاقاتها، وهو أمر نؤمن بأنه ضروري. |
The world's nations are on the threshold of a new millennium. | UN | تقف أمم العالم على أعتاب ألف عام جديــدة. |
Each of the world's nations has debated the issue of human evolution and come to the exact same conclusion, | Open Subtitles | كل أمه من أمم العالم ناقشت قضية نشوء الانسان وجميعهم توصلوا لنفس النتيجة |
We reject war as a means for appropriating the planet's natural resources or for imposing the hegemony of a few over the majority of the world's nations. | UN | إننا نرفضها بصفتها وسيلة للاستيلاء على الموارد الطبيعية للكوكب، أو فرض هيمنة الأقلية على أكثرية دول العالم. |
In the most vulnerable of the world's nations, the consequences of climate change will be alarming. | UN | وفي أقل دول العالم منعة، فإن عواقب تغير المناخ ستثير الجزع. |
Half of the world's nations have already signed on to the Convention, which will enter into force next year. | UN | ونصف دول العالم وقعت بالفعل على الاتفاقية التي ستدخل حيز التنفيذ العام المقبل. |
Almost one third of the world's nations are, to some extent, contaminated by millions of anti-personnel landmines and unexploded ordnance. | UN | فحوالي ثلث دول العالم ملوثة، إلى حد ما، بملايين اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة غير المنفجرة. |
Surely the resolution reflects the conscience of the world's nations. | UN | ولا شك أن هذا القرار يجسد ما يدور في وجدان دول العالم. |
In conclusion, please allow me to reiterate our strong support for the abovementioned, much-needed initiatives that aim at promoting tolerance, peaceful coexistence and exchange among the world's nations and civilizations. | UN | وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد مجددا تأييدنا القوي لما ورد آنفا، وللحاجة الماسة إلى المبادرات التي تهدف إلى تشجيع التسامح والتعايش السلمي والتبادلات فيما بين دول العالم وحضاراته. |
I call on all the world's nations to implement the Monterrey Consensus. | UN | وإنني أدعو جميع دول العالم إلى تطبيق تَوافُق آراء مونتيري. |
It must take all of the political will and financial power of the world's nations to ensure that the scourge is brought under control and then eliminated. | UN | ويجب استغلال كامل الإرادة السياسية والقدرة المالية لدول العالم من أجل ضمان السيطرة على هذه الآفة ومن ثم القضاء عليها. |
With the necessary cooperation from all its Members, the United Nations can truly be an effective instrument of the political will of the world's nations. | UN | والأمم المتحدة، بالتعاون الضروري من جميع أعضائها، يمكنها حقا أن تكون أداة فعالة للإرادة السياسية لأمم العالم. |