ويكيبيديا

    "world cultural heritage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التراث الثقافي العالمي
        
    • والتراث الثقافي العالمي
        
    However, the Serbian Orthodox sites also represent more than an important part of Serb identity. They are a part of the world cultural heritage. UN بيد أن مواقع الصرب الأرثوذكس تمثل أيضا أكثر من مجرد جزء مهم من الهوية الصربية، إذ أنها جزء من التراث الثقافي العالمي.
    In 2006, the State Government of Kelantan imposed a ban on Mak Yong performances despite UNESCO certifying these as a world cultural heritage. UN وفي سنة 2006، فرضت حكومة كيلانتان حظراً على رقصات ماك يونغ رغم أن اليونسكو اعتبرتها جزءاً من التراث الثقافي العالمي.
    It will serve to reinforce the efforts of the international community to preserve world cultural heritage. UN وسيعمل المؤتمر على تدعيم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي للحفاظ على التراث الثقافي العالمي.
    To protect and to make good use of world cultural heritage is a common responsibility of all people in the world. UN وحماية التراث الثقافي العالمي واستخدامه استخداما جيدا مسؤولية مشتركة تقع على عاتق كل الشعوب في العالم.
    It also held an event on the theme of the United Nations, peace and world cultural heritage. UN وأقامت المنظمة أيضا معرضا بشأن موضوع الأمم المتحدة والسلام والتراث الثقافي العالمي.
    In observation of the United Nations Year for Cultural Heritage, the Chinese Mission and UNESCO are currently sponsoring a world cultural heritage photo exhibition. UN وفي الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، ترعى البعثة الصينية واليونسكو معا معرضا لصور التراث الثقافي العالمي.
    130. The " Historic Centre of Macao " was inscribed on the world cultural heritage list in 2005. UN 130- وأدرجت " منطقة المركز التاريخي لماكاو " في لائحة التراث الثقافي العالمي عام 2005.
    265. Unfortunately, opportunities to showcase world cultural heritage in Georgia are severely hampered by a lack of money. UN 265- ومما يدعو للأسف أن عدم توفر الأموال يعيق بشدة فرص عرض التراث الثقافي العالمي في جورجيا.
    From our perspective, such an initiative is in keeping with the guidelines of UNESCO's strategy to promote international cooperation to protect the world cultural heritage. UN وفي رأينا أن أي مبادرة من هذا القبيل تتفق والمبادئ التوجيهية لاستراتيجية اليونسكو لتعزيز التعاون الدولي لحماية التراث الثقافي العالمي.
    Let me conclude by expressing Ukraine's strong commitment and readiness to further contribute to the efforts of the United Nations aimed at reaching the lofty goal of protecting the world cultural heritage. UN وأختتم بياني بالإعراب عن التزام أوكرانيا القوي واستعدادها لمواصلة الإسهام في جهود الأمم المتحدة في سبيل تحقيق الهدف السامي وهو حماية التراث الثقافي العالمي.
    We also call for the improvement of the current international Conventions for the protection of world cultural heritage and the provision of technical assistance for States which suffer from severe problems pertaining to illicit trafficking in their cultural heritage. UN كما ندعو إلى تحسين الاتفاقيات الدولية الراهنة لحماية التراث الثقافي العالمي وتوفير المساعدة التقنية للدول التي تعاني مشاكل حادة تتعلق بالاتجار غير المشروع بتراثها الثقافية.
    On 21 November 2001, the General Assembly adopted resolution 56/8 to proclaim the year 2002 as the United Nations Year for Cultural Heritage to raise awareness of the importance of protecting the world cultural heritage. UN في 4 كانون الأول/ديسمبر اتخذت الجمعية العامة القرار 56/8 بإعلان سنة 2002 سنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي من أجل زيادة الوعي بأهمية حماية التراث الثقافي العالمي.
    In July next year, the twenty-eighth session of the world cultural heritage Conference will be held in Suzhou, a well-known and beautiful city of China. UN وفي تموز/يوليه من العام القادم، ستعقد في مدينة سوشو، وهي مدينة صينية معروفة جيداً وجميلة، الدورة الثامنة والعشرون لمؤتمر التراث الثقافي العالمي.
    The proclamation of the year 1995 as the International Year for the millennium of the Kyrgyz National Epic Manas would symbolize the renaissance of the Kyrgyz people, a people which was very ancient historically speaking but a very young member of the international community. It would also ensure the epic its rightful place in the world cultural heritage. UN ومن شأن إعلان عام ١٩٩٥ سنة دولية للاحتفال بالذكرى اﻷلفية لملحمة ماناس أن يشكل رمزا لانبعاث الشعب القرغيزي الذي هو شعب عريق تاريخيا لكنه في الوقت ذاته عضو شاب في المجتمع الدولي، كما أن من شأنه أن يعطي لهذه الملحمة ما تستحقه من مكانة في التراث الثقافي العالمي.
    A joint Greek/Czech project that aims to conduct a full survey of the state of frescos in the Church of the Holy Virgin of Ljeviša in Prizren, which is on the UNESCO world cultural heritage List, is also nearing completion. UN وقارب الانتهاء أيضا مشروع يوناني/تشيكي يرمي إلى إجراء مسح كامل لحالة لوحات الفرسكو في كنيسة العذراء في لييفيسا، في بريزرن، وهي أحد المواقع على قائمة اليونسكو لمواقع التراث الثقافي العالمي.
    (h) Preservation and promotion of the world cultural heritage UN (ح) صون ونشر التراث الثقافي العالمي
    275. With the objective of cooperating in the preservation and restoration of world heritage sites, which are treasured assets common to mankind, Japan also founded the Japanese Trust Fund for the Preservation of the world cultural heritage in 1989 (within UNESCO), and had donated $26,150,000 by 1997. UN ٤٧٢- وبهدف التعاون في حفظ وترميم مواقع التراث العالمي التي تعتبر كنوزاً مشتركة للبشرية جمعاء، أسست اليابان أيضا في عام ٩٨٩١ الصندوق الاستئماني الياباني لحفظ التراث الثقافي العالمي )داخل اليونسكو( وتبرعت بمبلغ ٠٠٠ ٠٥١ ٦٢ دولار بحلول عام ٧٩٩١.
    Rather -- and especially -- it will be to invite Member States to work together with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) to continue to promote and protect the world cultural heritage, through an ongoing process of consciousness-raising and education with respect to national and world patrimony. UN بل سيكون، وبوجه خاص، دعوة الدول الأعضاء إلى العمل مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في مواصلة تعزيز وحماية التراث الثقافي العالمي - من خلال عملية توعية وتعليم مستمرة فيما يتعلق بالإرث الوطني والعالمي.
    Stressing the importance of raising public awareness through education, media and cultural activities in order to foster knowledge of national cultures, world cultural heritage and cultural diversity, which are essential for strengthening global peace and implementing international cooperation, UN وإذ تؤكد أهمية التوعية من خلال التعليم وعن طريق وسائط الإعلام والأنشطة الثقافية من أجل زيادة التعريف بالثقافات الوطنية والتراث الثقافي العالمي والتنوع الثقافي التي تعد أساسية لتوطيد السلام العالمي وتحقيق التعاون الدولي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد