ويكيبيديا

    "world trends" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتجاهات العالمية
        
    • اتجاهات عالمية
        
    • والاتجاهات العالمية
        
    The 2014 world trends report suggests that less than one in ten killings of journalists between 2007 and 2012 has led to a conviction. UN ويشير تقرير الاتجاهات العالمية الخاص بعام 2014 إلى أن عدد قضايا قتل الصحفيين التي انتهت بإدانة يقل عن قضية واحدة من إجمالي عشر قضايا بين عامي 2007 و 2012.
    world trends of Mortality, 2006 UN الاتجاهات العالمية للوفيات في عام 2006
    world trends in e-commerce should be analysed on a regional basis, and seminars and workshops, as well as training and technical cooperation activities, needed to be put in place. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي تحليل الاتجاهات العالمية في مجال التجارة الإلكترونية على مستوى إقليمي وأنه يلزم تنظيم حلقات دراسية وحلقات عمل، فضلاً عن أنشطة تدريب وتعاون تقني.
    The ILO's Working Party on the Social Dimensions of Globalization assessed how current world trends could best help to improve the living standards of all. UN وأضـاف أن الفريق العامل المعني بالبعد الاجتماعي للعولمة والتابع لمنظمة العمل الدولية قام بتقييم كيف يمكن أن تساعد الاتجاهات العالمية الراهنة على تحسين الظروف المعيشية للجميع، على أكمل وجه.
    Midway through the last decade, the Russian economy was faced with long-term systemic challenges that were a reflection both of world trends and of domestic barriers to development. Most important among these were intensified global competition, a new wave of technological innovations, the depletion of exportable raw materials, and the heightened impact of human capital on economic growth rates. UN وفي منتصف العقد الماضي، واجه اقتصاد الاتحاد الروسي تحديات عامة طويلة الأجل، انعكست في شكل اتجاهات عالمية ومعوقات داخلية للتنمية، وتمثلت بشكل رئيسي في ارتفاع حدة المنافسة على الصعيد العالمي، وظهور موجة جديدة من التغيرات التكنولوجية، واستنفاد مصادر المواد الأولية اللازمة للتنمية وصادراتها، وزيادة تأثير رأس المال البشري على وتيرة النمو الاقتصادي.
    The development of education in Belarus follows the course of Europe-wide and world trends. UN ويتبع تطوير التعليم في بيلاروس النهج المتبع في كامل أوروبا والاتجاهات العالمية.
    The parties confirm that strengthening cooperation within CIS is in keeping with their national interests and is in accordance with general world trends. UN ويؤكد الطرفان أن تعزيز التعاون في إطار رابطة الدول المستقلة يصب في مصالحهما الوطنية ويتماشى مع الاتجاهات العالمية السائدة.
    The State's criminal policies with respect to the imposition of the death penalty fully conform to world trends and consistently reflect the principles of humanism and justice enshrined in the Constitution of the Republic of Uzbekistan. UN وتتفق السياسات الجنائية للدولة فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام وبشكل كامل مع الاتجاهات العالمية وتعكس بانتظام مبادئ الإنسانية والعدالة المكرسة في دستور جمهورية أوزبكستان.
    Representatives of the Secretariat made audio-visual presentations on world trends in drug trafficking, and on the opium economy in Afghanistan. UN 47- وقدم ممثلون عن الأمانة عروضا سمعية بصرية عن الاتجاهات العالمية في الاتجار بالمخدرات، وعن اقتصاد الأفيون في أفغانستان.
    Mr. Engida also referred States to the 2014 UNESCO report on world trends in Freedom of Expression, which addressed the issue of gender and freedom of expression. UN ولفت السيد إنغيدا كذلك نظر الدول إلى تقرير اليونسكو لعام 2014 المعنون " الاتجاهات العالمية في مجال حرية التعبير " ، الذي تناول مسألة نوع الجنس وحرية التعبير.
    6. The world trends report shows an upward trend in the number of journalists killed: nearly 30 per cent of the 430 killings that were condemned in the period between 2007 and 2012 occurred in 2012. UN 6 - ويبين تقرير الاتجاهات العالمية وجود اتجاه تصاعدي في عدد الصحفيين الذين يقتلون؛ فنحو 30 في المائة من حالات القتل التي صدرت إدانة بشأنها في الفترة بين عامي 2007 و 2012 وقعت في عام 2012.
    A. world trends 4 UN ألف- الاتجاهات العالمية 3
    world trends UN ألف - الاتجاهات العالمية
    7. According to the report world trends in Freedom of Expression and Media Development, traditional economic and organizational structures in the news media, legal and regulatory frameworks, journalism practices and media consumption and production habits have been impacted by technology. UN 7 - وحسبما يورده التقرير المعنون الاتجاهات العالمية في مجال حرية التعبير وتطوير وسائط الإعلام() فأن التكنولوجيا طالت بآثارها الهياكل الاقتصادية والتنظيمية التقليدية لوسائط الإعلام الخبرية والأطر القانونية والتنظيمية والممارسات الصحفية وعادات الاستهلاك والإنتاج في مجال الإعلام.
    The UNESCO world trends in Freedom of Expression and Media Development report includes an analysis of information gathered between 2007 and 2012. UN ويتضمن التقرير الصادر عن اليونسكو بعنوان ' ' الاتجاهات العالمية في مجال حرية التعبير وتطور وسائط الإعلام`` (World Trends in Freedom of Expression and Media Development)() تحليلاً للمعلومات المجمعة بين عامي 2007 و 2012.
    The United Nations had set a target date for reducing poverty, which particularly affected children, but present world trends cast doubt on the ability of countries to meet that target. It was also unlikely that they would meet the goal of achieving universal primary education by 2015, one of the Millennium Development Goals pertaining to children. UN وذكر أن الأمم المتحدة قامت بوضع تاريخ محدد لتقليل الفقر، الذي يعاني منه الأطفال بصفة خاصة، ولكن الاتجاهات العالمية تثير شكوكاً حول الإمكانية الحقيقية في تنفيذ هذا الهدف، وأيضاً يبدو الاحتمال ضعيفا لإمكانية تنفيذ التعليم الأوَّلي للجميع بحلول عام 2015، وهو أحد الأهداف الإنمائية للألفية المخصص للأطفال.
    He referred to the 2014 UNESCO report world trends in Freedom of Expression and Media Development, in which it is found that nearly 50 per cent of States failed to even respond to requests by the UNESCO Director-General for voluntary information on the status of judicial inquiries into journalist killings, and called upon States to be more transparent, to share information and to take concrete steps to address impunity. UN وأشار إلى تقرير اليونسكو لعام 2014 المعنون " الاتجاهات العالمية في مجال حرية التعبير وتنمية وسائط الإعلام " ، الذي جاء فيه أن نصف الدول تقريباً امتنع حتى عن الرد على الطلبات المرسَلة من المديرة العامة لليونسكو للحصول على معلومات طوعية بشأن وضع التحقيقات القضائية المتعلقة بمقتل الصحفيين، ودعا الدول إلى التحلي بمزيد من الشفافية، وإلى نقل المعلومات، واتخاذ خطوات ملموسة للتصدي للإفلات من العقاب.
    The Special Rapporteur notes that the use of the death penalty in Saudi Arabia is in direct contradiction to world trends towards the abolition of capital punishment. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن تطبيق عقوبة الإعدام في المملكة العربية السعودية يتناقض تناقضاً مباشراً والاتجاهات العالمية إلى إلغاء عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد