28. The importance of languages cannot be undervalued, as they reflect the world views of indigenous communities. | UN | 28 - ولا يمكن التقليل من شأن اللغات لأنها تجسد نظرة مجتمعات السكان الأصليين للعالم. |
A better understanding of indigenous peoples' world views and their involvement in policy and decision-making will result in improved outcomes. | UN | وسيؤدي تحسين فهم نظرة الشعوب الأصلية للعالم وإشراكها في وضع السياسات وصنع القرار إلى تحسين النتائج. |
The task of the Department in reaching out to a global audience with different backgrounds, world views and languages was therefore a challenging one. | UN | ومن ثم، فمهمة الإدارة التي تقتضي منها التواصل مع جماهير عريضة على الصعيد العالمي تتباين خلفيتها التاريخية والثقافية وتختلف في رؤيتها للعالم وتتكلم لغات شتى، ليست بالمهمة اليسيرة. |
This will be done by mapping out the diversity of ontological, epistemological and ethical world views and the plurality of values and value systems. | UN | وسوف يتم ذلك عن طريق تحديد نطاق مدى تنوع الآراء العالمية الوجودية، والمعرفية والأخلاقية، ومجموعات القيم ونُظم القيم. |
Course-corrected two peoples' wildly screwed-up world views. | Open Subtitles | قمت بتغيير وجهة نظر مجنونة للغاية لدى شخصين عن العالم |
Governance models that recognize a diversity of world views and that are based on cultural values and traditions lead to genuine decision-making authority and local control. | UN | كما أن أنماط الحكم التي تقر بتنوع الآراء في العالم وتستند إلى القيم والتقاليد الثقافية، تقود إلى سلطة حقيقية صانعة للقرار وإلى رقابة محلية. |
What is needed is a profound questioning of the assumptions underpinning the social systems and world views that enable and perpetuate these conditions. | UN | وما هو مطلوب هو تساؤل متعمق بشأن الافتراضات التي تقوم عليها النظم الاجتماعية ووجهات النظر العالمية التي تسمح بهذه الظروف وتديمها. |
Just as disability is an evolving concept, indigenous cultures and world views are also not static and can affect persons with disabilities positively or negatively. | UN | ومثلما يتطور مفهوم الإعاقة، تتطور ثقافات الشعوب الأصلية ونظرتهم للعالم ويمكنها أن تؤثر على الأشخاص ذوي الإعاقة تأثيرا سلبيا أو إيجابيا. |
As the original and distinct peoples and nations of our territories, we abide by natural laws and have our own laws, spirituality and world views. | UN | باعتبارنا الشعوب والأمم الأصلية والمتميزة في أقاليمنا، نحن نتقيد بالقوانين الطبيعية ولدينا قوانيننا وقيمنا الروحية ورؤيتنا الخاصة للعالم. |
The work of UNICEF has focused on indigenous children while implementing holistic and comprehensive perspectives of indigenous peoples' world views. | UN | ويركّز العمل الذي تضطلع به اليونيسيف على أطفال الشعوب الأصلية في نفس الوقت الذي يجري فيه تطبيق منظورات كلية وشاملة لرؤى الشعوب الأصلية للعالم. |
The examples of supporting sustainable livelihoods and food systems in particular illustrate ways to move away from reducing indigenous peoples to being victims of poverty and towards acknowledging their leadership in finding their own solutions and in driving their own socio-economic development based on their perspectives, institutions and world views. | UN | وتبيّن الأمثلة المتعلقة بدعم السبل المستدامة لكسب الرزق والنظم الغذائية بوجه خاص سبل الانتقال من اختزال الشعوب الأصلية في مجرد ضحايا للفقر، وصولاً إلى الإقرار بريادتها في إيجاد حلول خاصة بها وإدارة دفة تنميتها الاجتماعية والاقتصادية بنفسها، مستندة في ذلك إلى منظوراتها ومؤسساتها ونظرتها للعالم. |
To enhance dialogue with holders of traditional knowledge, scientists are asked to acknowledge that all knowledge systems have historical and cultural foundations and that scientists possess their own specific world views. | UN | ولتعزيز الحوار مع حاملي المعارف التقليدية، من واجب العلماء الإقرار بأن لجميع نظم المعارف أسسا تاريخية وثقافية وبأن للعلماء رُؤاهم الخاصة للعالم. |
Such knowledge of indigenous communities, which reflects their holistic world views, also contributes to the world's cultural and biological diversity and is a source of cultural and economic wealth for the communities and humanity as a whole. | UN | كما أن معارف المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تتجلى فيها وجهات نظرها التآزرية للعالم تساهم أيضا في التنوع الثقافي والأحيائي للعالم كما أنها مصدر ثراء ثقافي واقتصادي للمجتمعات المحلية وللإنسانية قاطبة. |
It will highlight in what respects the different valuation approaches and methods are well developed and how the existing knowledge gaps and uncertainties are related to the applicability of different valuation approaches and methods at different scales, in different social and ecological contexts and in accordance with distinct world views. | UN | وسوف يُبرز الجوانب التي حققت فيها نُهج وطرق التقييم المختلفة تطوراً جيداً، وكيف أن ثغرات المعارف القائمة وعدم اليقين تتصل بمدى انطباق نُهج وطرق التقييم المختلفة على النطاقات المختلفة، في السياقات المختلفة اجتماعياً وإيكولوجياً وطبقاً للنظرة للعالم. |
In that context, " Living Well " is the civilizing vision and cultural alternative to capitalism and modernity that emerges from the world views of indigenous, native and peasant nations and peoples and intercultural and Afro-Bolivian communities. | UN | وفي هذا السياق، فإن ' العيش الكريم` رؤية للتحضير وبديل ثقافي للرأسمالية والحداثة ناشئان عن رؤى للعالم بعيون الأمم والشعوب الأصلية والفلاحية والمجتمعات المتعددة الثقافات والأفرو - بوليفية. |
Such commodification contradicts the basic world views and values of indigenous peoples, who have used their resources and lands in a sustainable manner. | UN | يتعارض هذا الاستغلال التجاري مع الآراء العالمية والقيم الأساسية للشعوب الأصلية التي تستخدم مواردها وأراضيها بطريقة مستدامة. |
She described balance, solidarity, sustainability, sharing, autonomy and self-governance as principles common to most indigenous world views that should be incorporated in development planning. | UN | وتناولت في كلمتها مسائل التوازن، والتضامن، والاستدامة، والتشارك، والاستقلالية، والحكم الذاتي، بوصفها مبادئ مشتركة في معظم الآراء العالمية للشعوب الأصلية، ودعت إلى إدراج هذه المبادئ في عملية التخطيط الإنمائي. |
In that regard, Thailand has been promoting youth exchanges between various regions of the country and with other countries in various parts of the world in order to widen their world views and promote mutual understanding and the appreciation of differences. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع تايلند عمليات تبادل الشباب للزيارات بين مختلف مناطق البلد والبلدان الأخرى في أجزاء مختلفة من العالم لتوسيع أفكارهم عن العالم ولتعزيز التفاهم المتبادل والتقدير لأوجه الاختلاف. |
Its author's contention that different civilizations and religions, embodying different world views, will be at the heart of future wars lacks universal acceptability and is antithetical to the concept of the culture of peace. The culture of peace is a more rational and saner alternative for mankind. | UN | وحجة واضع هذا النموذج التي تذهب إلى أن اختلاف الحضارات والديانات الذي يجسد اختلاف الآراء في العالم سيكمن في لب الحروب المقبلة، حجة تفتقر إلى مقومات قبولها عالميا، وتتعارض مع مفهوم ثقافة السلام الذي يمثل بديلا أكثر رشدا وعقلانية للبشرية. |
44. Arctic States and private industry need to support the establishment of new institutional mechanisms based on reindeer herders' knowledge, rights and world views that secure the ability of reindeer herders to negotiate with industrial developers on an equal footing. | UN | 44 - ويتعين أن تدعم دول منطقة القطب الشمالي والقطاع الصناعي الخاص إقامة آليات مؤسسية جديدة تستند إلى معارف رعاة الرنة وإلى حقوقهم ووجهات النظر العالمية التي تكفل قدرة رعاة الرنة على التفاوض مع القائمين على التنمية الصناعية على قدم المساواة. |
28. It is recommended that emphasis on quality education in the mother tongue, bilingual and intercultural education that is sensitive to indigenous holistic world views, languages, traditional knowledge and other aspects of their cultures should be central in all programmes of education for indigenous peoples. | UN | 28 - يوصى بأن يكون التركيز على التعليم الجيد باللغة الأم والتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات الذي يراعي وجهات النظر العالمية الكلية للشعوب الأصلية ولغاتهم ومعارفهم التقليدية وسائر جوانب ثقافاتهم أمرا محوريا في جميع البرامج التعليمية للشعوب الأصلية. |
In that context, the Forum also emphasized that " the roles of traditional midwives should be re-evaluated and expanded so that they may assist indigenous women during their reproductive health processes and act as cultural brokers between health systems and the indigenous communities' values and world views " . | UN | وفي هذا السياق، شدد المنتدى أيضا على أنه ينبغي ' ' إعادة تقييم دور القابلات التقليديات وتوسيع نطاقه لكي يتمكن من مساعدة نساء الشعوب الأصلية أثناء العمليات المتعلقة بصحتهن الإنجابية، والعمل بوصفهن همزة وصل ثقافية بين النظم الصحية وقيم مجتمعات الشعوب الأصلية ونظرتها إلى العالم``. |