ويكيبيديا

    "worst in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأسوأ في
        
    • أسوأ في
        
    • الأسوأ منذ
        
    • أسوأ الحالات في
        
    • أسوأ المؤشرات في
        
    • أسوأ ما
        
    • أسوأ الإحصاءات في
        
    • أسوأ حالة في
        
    • أسوأ مافي
        
    • مساوئك
        
    • الأسوء في
        
    • الأسوأ من نوعها في
        
    • الأسوأ من نوعه خلال
        
    • مساوئي
        
    • يظهر أسوأ
        
    A mutually-unspoken pact to ignore the worst in one another in order to continue enjoying the best. Open Subtitles ثمة ميثاق متبادل غير منطوق بتجاهل الأسوأ في كل منا لكي نستمر في الاستمتاع بالأفضل
    Guatemala's income inequality still ranks among the worst in Latin America, according to a recent World Bank study. UN وما انفك التفاوت في الدخول في غواتيمالا يصنف من بين الأسوأ في أمريكا اللاتينية وفقا لدراسة حديثة أجراها البنك الدولي.
    The current Palestinian recession is among the worst in modern history, according to a World Bank study. UN ويعد الركود الاقتصادي الفلسطيني الحالي من بين الأسوأ في التاريخ الحديث، بحسب دراسة أجراها البنك الدولي.
    The situation was worst in the Horn of Africa, where explosives were the weapon of choice for terrorists and humanitarian targets were more common. UN والحالة أسوأ في القرن الأفريقي، حيث المتفجرات هي السلاح المفضل للإرهابيين وحيث الأهداف الإنسانية أكثر شيوعا.
    The recent flooding in Thailand, the worst in decades, tested our national resilience and response capacities. UN واختبر الفيضان الأخير في تايلند، وهو الأسوأ منذ عقود، قدراتنا الوطنية للصمود والتصدي.
    Indeed, Ukraine's demographic situation was one of the worst in Europe, with a rapid fall in the birth rate and a rise in the ageing population. UN والحالة الديموغرافية بأوكرانيا من أسوأ الحالات في الواقع بأوروبا، فهناك هبوط حاد في معدل الولادة وارتفاع في نسبة السكان المسنين.
    Some of our indicators are the worst in the world. UN وبعض مؤشراتنا من أسوأ المؤشرات في العالم.
    The complainant maintains that upon his return to Ethiopia, he will be apprehended and interrogated, that prison conditions are among the worst in the world and that torture is employed frequently. UN ويؤكد صاحب الشكوى أنه في حال عودته إلى إثيوبيا، سيتعرض للاعتقال والاستجواب، وأن ظروف السجن في إثيوبيا هي من بين الأسوأ في العالم، وأن التعذيب يعد ممارسة شائعة.
    The complainant maintains that upon his return to Ethiopia, he will be apprehended and interrogated, that prison conditions are among the worst in the world and that torture is employed frequently. UN ويؤكد صاحب الشكوى أنه في حال عودته إلى إثيوبيا، سيتعرض للاعتقال والاستجواب، وأن ظروف السجن في إثيوبيا هي من بين الأسوأ في العالم، وأن التعذيب يعد ممارسة شائعة.
    Perhaps the hostility these days is the worst in church history. Open Subtitles خصوصا هذه الايام العداء الذي تواجهه هو الأسوأ في تاريخ الكنيسة كله
    You assume the worst in people at every single moment. Open Subtitles أنت تفترض الأسوأ في الناس في جميع الأوقات
    This situation brings out the worst in people, but it also brings out the best. Open Subtitles ،هذه الحاله تظهر الجانب الأسوأ في المرء .لكنَّها أيضاً تظهر الجانب الأفضل
    7y seems to help bring out the worst in people. Open Subtitles يبدو التلفزيون مساعدة على الإظهار الأسوأ في الناس
    The situation is worst in the countries that are least able to bear the burden and where there is already an appalling disequilibrium between people and resources. UN والحالة أسوأ في البلدان اﻷقل مقدرة على تحمل العبء والتي يوجد بها فعلا اختلال مروع هائل بين عدد الناس وكمية الموارد.
    The flooding in 2010 in the subregion is also believed to be the worst in decades. UN ويُعتقد أيضا أن الفيضانات التي وقعت في عام 2010 في المنطقة دون الإقليمية هي الأسوأ منذ عقود.
    According to the World Bank, " the Palestinian recession is among the worst in modern history. UN ويشير البنك الدولي إلى أن " حالة الكساد الفلسطيني هي من بين أسوأ الحالات في التاريخ الحديث.
    Their social indicators are among the worst in Latin America: in 1998, GDP per capita was $1,850. UN وتعتبر المؤشرات الاجتماعية المتعلقة بهم من أسوأ المؤشرات في أمريكا الوسطى: فقد بلغ نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي 850 1 دولار في عام 1998.
    This kind of investigation brings out the worst in everyone. Open Subtitles هذا النوع من التحقيق يبرز أسوأ ما في الجميع.
    These alarming statistics are among the worst in South Asia. UN وهذه الإحصاءات المقلقة هي من أسوأ الإحصاءات في جنوب آسيا.
    The resulting situation is the worst in the world and reflects the deteriorating economic and health conditions in the sub-Saharan region. UN والحالة الناجمة هي أسوأ حالة في العالم وتعكس الظروف الاقتصادية والصحية المتدهورة في منطقة جنوب الصحراء الكبرى.
    The thirst for power brings out the worst in some of our comrades. Open Subtitles ربّما. التعطش للسلطة يظهر أسوأ مافي بعض رفاقنا
    Maybe it's not the cold confines of a moving vehicle that brings out the worst in my kids. Open Subtitles ربّما ليست الحدود الباردة لعربة متنقلة .هي التي تظهر الأسوء في تصرفات أبنائي
    He quoted a recent World Bank report detailing the misery prevailing in the Palestinian territories, which describes the recession as the worst in history. UN واقتبس المنسق الخاص من تقرير للبنك الدولي صدر مؤخراً يفصل حالة البؤس السائدة في الأراضي الفلسطينية، ويصف حالة الركود القائمة هناك بأنها الأسوأ من نوعها في التاريخ.
    While this locust infestation was the worst in a decade, the problem is a recurrent one that calls for a more systematic, preventative approach. UN وعلى الرغم من أن غزو الجراد هذا كان الأسوأ من نوعه خلال عقد من الزمن، فإن هذه المشكلة ذات طبيعة متكررة وتستدعي اتـباع نهج وقائي أكثر منهجية.
    - What brings out the worst in me is you telling mills Open Subtitles إنَّ الشئَ الذي يُظهرُ مساوئي هوقولكـِلـ (ميلز)
    You're direct, sincere, uncomplicated, the type of woman who brings out the worst in a man - his conscience. Open Subtitles انت صريحة صادقة وغير معقدة هذا النوع من النساء الذي يظهر أسوأ ما فى الرجل : ضميره

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد