ويكيبيديا

    "worth mentioning" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يستحق الذكر
        
    • وتجدر الإشارة
        
    • الجدير بالذكر
        
    • جدير بالذكر
        
    • وجدير بالذكر
        
    • الجديرة بالذكر
        
    • ويجدر بالذكر
        
    • تستحق الذكر
        
    • جديرة بالذكر
        
    • يجدر ذكره
        
    • والجدير بالذكر
        
    • تجدر الإشارة إليها
        
    • يجدر التنويه
        
    • ويجدر أن نذكر
        
    • يجدر ذكر
        
    True but hardly worth mentioning as the finding of a world programme designed to estimate purchasing power parities. UN وهذا قول صحيح ولكنه لا يكاد يستحق الذكر باعتباره نتيجة توصل إليها برنامج عالمي مصمم لتقدير تعادلات القوة الشرائية.
    The European Charter for Regional or Minority Languages is also worth mentioning. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Particularly worth mentioning is the fact that the number of professorships held by men during this period remained nearly equal. UN ومن الجدير بالذكر بصفة خاصة أن عدد مناصب الأستاذية التي شغلها الرجال أثناء هذه الفترة ظلت متساوية تقريبا.
    It is also worth mentioning that the State of Kuwait has contributed $1 million to the Trust Fund to Support the Initiatives of States to Counter Piracy off the Coast of Somalia. UN جدير بالذكر أن دولة الكويت قدمت مساهمة تقدر بمليون دولار أمريكي لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمكافحة القرصنة.
    It is worth mentioning that a considerable percentage of the Afghan Parliament is comprised of members of the young generation. UN وجدير بالذكر أن نسبة عالية من أعضاء البرلمان الأفغاني هم من الشباب.
    Truancy is one effect worth mentioning. UN ومن الآثار الجديرة بالذكر تخلف الأطفال عن المدرسة.
    It is worth mentioning two additional pensions for persons with disabilities: the Nursing Pension and the Mobility Pension. UN ويجدر بالذكر أن هناك معاشين إضافيين للأشخاص ذوي الإعاقة: معاش خاص بالتمريض ومعاش خاص بالتنقّل.
    - You didn't think it was worth mentioning that you'd been questioned in a woman's disappearance before? Open Subtitles أنت لم تعتقد إنها كانت تستحق الذكر وأنه تم استجوابك بخصوص اختفاء امرأة من قبل؟
    The regular consultations between the two organizations, especially on the ongoing conflict in Afghanistan, are worth mentioning in this respect. UN والمشاورات المنتظمة بين المنظمتين، لا سيما بشأن الصراع الجاري في أفغانستان، أمر يستحق الذكر في هذا الصدد.
    It is worth mentioning that in the Semanza case, the accused had also been charged with rape and other sexual violence but owing to a lack of evidence he was found not guilty of those particular charges. UN ومما يستحق الذكر أن المتهم في قضية سيمانزا قد وجهت إليه أيضاً تهمة الاغتصاب وأعمال عنف جنسي أخرى، إلا أنه نظراً لعدم كفاية الأدلة لم يصدر عليه حكم بالإدانة فيما يخص هذه التهم المحددة.
    Nothing worth mentioning, unless you consider a sailor drinking like a sailor worth mentioning. Open Subtitles لا شئ يستحق الذكر ما لم تعتبر تناول للكحول مثل البحار يستحق الذكر
    It is worth mentioning that NGOs play a major role in elaborating cultural and recreational activities as their own initiatives. UN وتجدر الإشارة إلى الدور الذي يلعبه القطاع الأهلي، في بلورة أنشطة ثقافية وترفيهية، كمبادرات ذاتية في هذا المجال.
    It is worth mentioning that a blast assessment for headquarters Amman was done in 2009. Q. Common services UN وتجدر الإشارة إلى أنه أنجز تقييم لمقاومة التفجيرات في مقر عمان في عام 2009.
    It is worth mentioning that leishemanisis is still endemic in the area. UN ومن الجدير بالذكر أن داء الليشمانيا لا يزال مستوطنا في المنطقة.
    It is also worth mentioning that the Thailand ground receiving station has been providing satellite data to a number of countries in the region. UN كما أن من الجدير بالذكر أن محطة الاستقبال الأرضية في تايلند ما فتئت تقدم بيانات السواتل إلى عدد من البلدان في المنطقة.
    An example worth mentioning is retirement on the basis of time in employment. UN وثمة مثل جدير بالذكر في هذا الشأن يتمثل في التقاعد على أساس مدة الخدمة.
    However, a few substantive points contained in the replies from Member States are worth mentioning. UN بيد أن عددا قليلا من النقاط الموضوعية التي وردت في ردود الدول اﻷعضاء جدير بالذكر.
    It is worth mentioning that the United States Government failed to act according to its commitments under article 4 of the 1973 Convention. UN وجدير بالذكر أن حكومة الولايات المتحدة لم تتصرف وفقا لالتزاماتها بموجب المادة 4 من اتفاقية عام 1973.
    146. An example worth mentioning is the process leading to the compilation of Indonesia's report for the universal periodic review (UPR). UN 146- وتشكل العملية التي تؤدي إلى تجميع تقرير إندونيسيا المقدم إلى الاستعراض الدوري الشامل أحد الأمثلة الجديرة بالذكر.
    It is also worth mentioning here that, according to the rules of procedure, a programme of work should be adopted on the basis of the CD agenda. UN ويجدر بالذكر هنا أيضاً أنه ينبغي اعتماد برنامج للعمل أساسه جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بناء على النظام الداخلي.
    He has no family connections or background worth mentioning. Open Subtitles ليس لديه روابط أسرية أو خلفية تستحق الذكر
    There are only three conflict situations worth mentioning and discussing in this Assembly today. UN ولا توجد سوى ثلاث حالات صراع جديرة بالذكر والمناقشة في هذه الجمعية اليوم.
    It is worth mentioning that the meeting overwhelmingly condemned the assassination incident and labelled the JEM Gibril Ibrahim faction as a terrorist group. UN ومما يجدر ذكره أن الاجتماع قد أدان بأغلبية ساحقة حادث الاغتيال ووصف حركة العدل والمساواة فصيل جبريل إبراهيم بأنها جماعة إرهابية.
    It is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. UN والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً.
    Other initiatives put in place that are worth mentioning are the creation of Gender based Human Rights courts, the e-justice project. UN 186- والمبادرات الأخرى المنفذة التي تجدر الإشارة إليها هي إنشاء محاكم لحقوق الإنسان المتصلة بقضايا الجنسين ومشروع العدالة الإلكترونية.
    The following achievements are worth mentioning: UN وفيما يلي بعض الإنجازات التي يجدر التنويه بها:
    It is also worth mentioning the establishment of a Permanent Women's Workgroup (GPTM); UN ويجدر أن نذكر أيضاً إنشاء الفريق العامل الدائم المعني بشؤون المرأة؛
    In this regard, it is worth mentioning the following measures: UN وفي هذا الصدد، يجدر ذكر التدابير التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد