ويكيبيديا

    "would be affected by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستتأثر
        
    • سيتأثر
        
    • سيتأثرون
        
    • سوف يتأثرون
        
    • قد يتأثر
        
    • سوف يتأثر
        
    • سيتضرر
        
    • سوف تتأثر
        
    • ستؤثر بها
        
    • التي ستؤثر
        
    • سيؤثر بها
        
    It also indicates the provisions of the UNCITRAL Arbitration Rules that are relevant to or would be affected by the proposed procedures. UN وتشير أيضا إلى أحكام قواعد الأونسيترال للتحكيم التي لها صلة بالإجراءات المقترحة أو التي ستتأثر بها.
    It was estimated that nearly half a million vulnerable households would be affected by devastation to crops. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يقرب من نصف مليون من الأسر المعيشية الضعيفة ستتأثر بسبب الدمار الذي يُحْدِثه الجراد للمحاصيل.
    Some Parties mentioned that hydroelectric power generation would be affected by changes in fluvial flows. UN وقد أشارت بعض الأطراف إلى أن توليد الطاقة الكهربائية من القوة المائية سيتأثر بالتغييرات في دفق الأنهار.
    As a result of its work, the Task Force was able to identify individuals who would be affected by the implementation of Executive Group decisions and to determine which action to take vis-à-vis those individuals while fully keeping within the established human resources norms. UN وكنتيجة لعملها، تمكنت فرقة العمل من تحديد الأفراد الذين سيتأثرون بتنفيذ مقررات الفريق التنفيذي والإجراءات الواجب اتخاذها فيما يتعلق بهم ومع الامتثال الكامل للمعايير القائمة المتعلقة بالموارد البشرية.
    However, the Council should also consult those who would be affected by its decisions; namely, the States or parties directly involved in the conflict, which should be given the right to present their views in the Council's informal consultations. UN غير أنه ينبغي للمجلس أيضا أن يتشاور مع الذين سوف يتأثرون بقرارته، أي الدول أو اﻷطراف المتورطة مباشرة في الصراع والتي ينبغي أن تمنح الحق في عرض آرائها في المشاورات غير الرسمية للمجلس.
    (iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative who would be affected by such protective measure; and UN ' ٤ ' عندما تتخذ تدابير الحماية بناء على إجراء من المحكمة ذاتها، يبلغ بذلك المدعي العام ومحامي الدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية تلك أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛
    It is understandable that an individual from Afghanistan claiming to be bisexual would be affected by social taboos. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    Those in the north of the country would be affected by ecosystem shifts that may be outside the limits of historical memory. UN فالمجتمعات الأصلية التي تقطن المناطق الشمالية للبلد ستتأثر بتقلبات النظم الايكولوجية التي تكون خارج حدود ذاكرتها لما حدث في الماضي.
    One delegation requested information on the units that would be affected by the upcoming retirements. UN وطلب وفد الحصول على معلومات عن الوحدات التي ستتأثر بحالات التقاعد المقبلة.
    One delegation requested information on the units that would be affected by the upcoming retirements. UN وطلب وفد الحصول على معلومات عن الوحدات التي ستتأثر بحالات التقاعد المقبلة.
    Emotions are connected to the nervous system, which would be affected by Open Subtitles ترتبط العواطف إلى الجهاز العصبي، والتي ستتأثر
    The Court had found that Costa Rica had established that it had an interest of a legal nature in the delimitation of the boundary between Nicaragua and Colombia, but it had not succeeded in establishing that its interest would be affected by the Court's decision. UN ووجدت المحكمة أن كوستاريكا أثبتت أن لها مصلحة ذات صفة قانونية في تعيين الحدود بين نيكاراغوا وكولومبيا، ولكنها لم تنجح في إثبات أن مصلحتها ستتأثر بقرار المحكمة.
    The Secretariat had not yet determined which posts would be affected by redeployment, but that information would be available by the time the proposed programme budget was submitted. UN وأوضح أن الأمانة العامة لم تقرر بعد أي الوظائف ستتأثر بإعادة التوزيع، غير أن تلك المعلومات ستتوفر في وقت تقديم الميزانية البرنامجية المقترحة.
    UNCTAD analysis shows that it is mainly a group of LDCs and ACP countries that would be affected by preference erosion. UN ويبين تحليل الأونكتاد أن من سيتأثر بتناقص الأفضليات هي مجموعة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    While the Department's output on the web was available in all six languages, it would be affected by eventual decisions in that area, especially in terms of resources. UN وبالرغم من أن ناتج الإدارة متاح على الشبكة العالمية بجميع اللغات الست، إلا أن ذلك سيتأثر بالقرارات المحتملة التي ستتخذ في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بالموارد.
    The court then considered relevant factors such as the location of the debtor's primary assets, the location of the majority of the debtor's creditors that would be affected by the case, and the law of jurisdiction that would apply to resolve most disputes. UN ثم نظرت المحكمة في العوامل ذات الصلة من قبيل مكان موجودات المدين الأولية، ومكان أغلبية دائني المدين الذين سيتأثرون بالقضية، وقانون الولاية القضائية الذي سيسري على تسوية معظم النـزاعات.
    According to the Intergovernmental Panel on Climate Change, millions in the region would be affected by increased precipitation intensity, rainfall variability, risk of floods, land degradation and water stress. UN وأضاف أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يفيد بأن الملايين من سكان المنطقة سيتأثرون بالكثافة المتزايدة لتساقط الأمطار وبتفاوت معدلات سقوط الأمطار وبخطر حدوث الفيضانات وتدهور التربة واستنفـاد المياه.
    Training should cover not only administrative staff, but also end-users and all other staff who would be affected by the new system and processes. UN وينبغي ألا يشمل التدريب الموظفين الإداريين فحسب بل المستعملين النهائيين وسائر الموظفين الذين سوف يتأثرون بالنظام الجديد والعمليات الجديدة أيضاً.
    (iv) When the Chamber proceeds on its own motion, notice and opportunity to respond shall be given to the Prosecutor and the defence, and to any particular witness or any particular victim or his or her legal representative, who would be affected by such protective measure; and UN ' ٤ ' عندما تتخذ الدائرة تدابير الحماية من تلقاء نفسها، يبلغ بذلك المدعي العام والدفاع وأي شاهد أو مجني عليه معين قد يتأثر بتدابير الحماية هذه أو يبلغ ممثله القانوني بها وتتاح لكل منهم الفرصة للرد عليها؛
    It is understandable that an individual from Afghanistan claiming to be bisexual would be affected by social taboos. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    The Registry is also preparing an administrative instruction and a draft amendment to the Rules of Procedure and Evidence, but stressed that the right to freedom to practice one's profession would be affected by any such practice. UN ويعمل قلم المحكمة أيضاً على إعداد تعليمات إدارية ومشروع تعديل للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ولكنه شدد على أن حق المرء في أن يمارس مهنته بحرية سيتضرر بأية ممارسة من هذا القبيل.
    In addition, imports which were largely exceeding the established quotas would be affected by the graduation mechanism. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الواردات التي تتجاوز الحصص المقررة تجاوزا كبيرا سوف تتأثر بآلية التخريج.
    Only Canada and Slovakia estimated how the results would be affected by changes in key assumptions. UN وقامت كندا وسلوفينيا وحدهما بتقييم الطريقة التي ستؤثر بها تغييرات الافتراضات الرئيسية في النتائج.
    The way in which the judicial system would be affected by ratification of the Optional Protocol was currently under close scrutiny. UN ويُجرى حاليا بحث دقيق للطريقة التي سيؤثر بها التصديق على البروتوكول الاختياري على النظام القضائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد