It was not clear how or when they would be appointed, or by whom, except for 40 who were members of the Drafting Committee. | UN | ولم توضح جيداً لا الطريقة التي سيعين بها النواب ولا مَن سيعينهم، باستثناء ال40 عضواً الذين تتألف منهم لجنة الصياغة. |
On the basis of the findings and recommendations of the assessment, the Chief, United Nations Logistics Base, would be appointed Area Security Coordinator. | UN | وبناء على نتائج التقييم وتوصياته، سيعين رئيس القاعدة منسقا لشؤون أمن المنطقة. |
It is assumed that trial judges, co-investigating judges and co-prosecutors would be appointed two months after the entry into force of the Agreement. | UN | ويفترض أنّ قضاة المحاكمات وقاضيي التحقيق والمدعيين العامين سيعينون بعد شهرين من بدء نفاذ الاتفاق. |
While the preferred candidate would be appointed to the post, the remaining selected candidates would be placed on a roster to be considered for appointment to similar posts that might arise in the future. | UN | وفي حين يتم تعيين المرشح الذي يقع عليه الاختيار في الوظيفة، يُـدرج بقية المرشحين الذين تم انتقاؤهم في قائمة لينظر في إمكانية تعيينهم في وظائف مماثلة قد تنشأ في المستقبل. |
The Committee decided that it would consider the issue of the commutation of the author's death sentence at its next session when a Rapporteur on follow-up would be appointed. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق صاحب البلاغ في دورتها التالية عندما سيعيَّن مقرر معني بالمتابعة. |
Members would be appointed from the following stakeholders: | UN | وسيعين أعضاء اللجنة من بين أصحاب المصلحة التاليين: |
The Commission agreed that, owing to the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. | UN | ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة. |
The Under-Secretary-General reported that the Chief Military Observer would be appointed by the end of April. | UN | وأفاد وكيل الأمين العام بأنه سيجري تعيين كبير المراقبين العسكريين بحلول نهاية نيسان/أبريل. |
In the days ahead, a senior adviser on management issues would be appointed. | UN | وفي الأيام المقبلة، سيعين مستشار أول لمسائل الإدارة. |
In addition, as part of the professionalization of the internal system of justice, a full-time legal officer would be appointed to the Panel of Counsel. | UN | وباﻹضافة الى ذلك وكجزء من تحلي النظام الداخلي ﻹقامة العدل بالاحترافية، سيعين موظف قانوني متفرغ في فريق المستشارين. |
A working group, in which members of the National Commission participated, was also drafting a bill under which an ombudsperson would be appointed to defend individual rights and promote gender equality. | UN | ويضطلع فريق عامل، يشارك فيه أعضاء اللجنة الوطنية، أيضا بصياغة مشروع قانون سيعين بموجبه أمين مظالم للدفاع عن حقوق الأفراد وتشجيع تحقيق المساواة بين الجنسين. |
The delegation understood that a new representative would be appointed and that efforts would continue to further improve the Office’s function. | UN | وقد فهم الوفد أن ممثلا جديدا سيعين وأن الجهود ستستمر لزيادة تحسين أداء المكتب . |
76. He thanked the Philippines for its invitation and said that a UNIDO Representative to the Philippines would be appointed as soon as possible. | UN | 76- وشكر الفلبين على دعوتها، قائلا إن ممثلاً لليونيدو لدى الفلبين سيعين في أقرب وقت ممكن. |
The President said that the remaining members would be appointed when the group of non-aligned and other States was in a position to put forward nominations. | UN | 27- الرئيس قال إن باقي الأعضاء سيعينون عندما تكون مجموعة دول عدم الانحياز ودول أخرى جاهزة لتقديم ترشيحاتها. |
That Commission had not yet been established but its members would be appointed by the National Assembly following public consultations and would include the Administrator of the Women's Affairs Bureau and a representative of the Women's Advisory Committee of the Trade Union Congress. | UN | وقالت إن هذه اللجنة لم يجر إنشاؤها بعد، لكن أعضاءها سيعينون من جانب الجمعية العامة إثر استشارات عامة وستشمل مدير مكتب شؤون المرأة وممثلا عن اللجنة الاستشارية للمرأة من مؤتمر النقابات العمالية. |
He hoped that more nationals of his country would be appointed, as it was still under-represented in terms of its contribution to the budget. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تعيين مزيد من مواطني بلده، حيث أن تمثيل بلده لا يزال ناقصا نسبة إلى مساهمته في الميزانية. |
By the terms of the draft decision, Austria would be appointed as a member of the Committee on Information, and the membership of the Committee on Information would increase from 107 to 108 members. | UN | وبموجب أحكام مشروع المقرر، يتم تعيين النمسا عضوا في لجنة الإعلام، وسيزيد عدد أعضاء لجنة الإعلام من 107 إلى 108 أعضاء. |
The Committee decided that it would consider the issue of the commutation of the author's death sentence at its next session when a Rapporteur on follow-up would be appointed. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في مسألة تخفيف عقوبة الإعدام الصادرة بحق صاحب البلاغ في دورتها التالية عندما سيعيَّن مقرر معني بالمتابعة. |
10. The Special Coordinator would be appointed at the Assistant Secretary-General level effective immediately. | UN | ٠١ - وسيعين المنسق الخاص برتبة أمين عام مساعد ليباشر عمله فورا. |
The Commission agreed that, in view of the absence of members, the seventh member of the Subcommission would be appointed at a subsequent stage. | UN | ووافقت اللجنة، في ضوء غياب أعضاء، على أن يعين العضو السابع في اللجنة الفرعية في مرحلة لاحقة. |
10. Should the General Assembly approve this reform, the Coordinator would be appointed in the autumn of 1995 and organize ombudsman panels at Headquarters, at Geneva, Vienna, Nairobi and Jerusalem, and at the regional commissions. | UN | ١٠ - وفي حالة موافقة الجمعية العامة على هذا اﻹصلاح، سيجري تعيين المنسق في خريف عام ١٩٩٥ وتنظم أفرقة أمين المظالم في المقر وجنيف وفيينا ونيروبي والقدس وفي اللجان الاقليمية. |
The other nominee would be appointed as a reserve international co-prosecutor. | UN | ويتم تعيين المرشح الآخر كمدعٍ عام مشارك دولي احتياطي. |
These two permanent seats would be appointed through the mechanism designed by the Organization of African Unity (OAU), following the established traditional practice in force. | UN | على أن يجري تعيين هذين المقعدين الدائمين من خلال آلية تضعها منظمة الوحدة اﻷفريقية، جريا على الممارسة التقليدية الراسخة. |
The Administration informed the Board that actions had been taken to close the inactive funds and that a staff member would be appointed on a full-time basis to pursue the closure of inactive trust funds. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أنها قد اتخذت تدابير لإغلاق الصناديق الخاملة وأنه سيُعيَّن موظف على أساس الدوام الكامل لمتابعة إغلاق الصناديق الاستئمانية الخاملة. |
A Deputy would be appointed to assist the Special Representative, to act as head of mission in his absence and to perform other substantive activities, as assigned. | UN | وسيُعيّن نائب للمثل الخاص لمساعدته ولرئاسة البعثة في غيابه وللقيام بما يمكن أن يكلّف به من أنشطة فنية. |