In the following months, it would be appropriate for the Committee to address a number of the issues raised therein. | UN | وأضاف أنه سيكون من المناسب أن تتناول اللجنة في الشهور التالية عددا من المسائل المثارة في هذا التقرير. |
I don't think it would be appropriate to mix business with pleasure. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أنه سيكون من المناسب لخلط الأعمال مع المتعة. |
It would be appropriate, in this respect, to provide special support to those States that have taken fundamental steps towards democracy. | UN | وقد يكون من المناسب في هذا المقام أن تخص الدول التي خطت خطوات أساسية في مجال الديمقراطية بالدعم الملائم. |
However, it would be appropriate to correct some of the evaluation criteria to guarantee that the process is effective and transparent. | UN | بيد أنه سيكون من الملائم تصحيح بعض جوانب المعايير المستخدمة في التقييم بما يكفل فعالية وشفافية العملية. |
One delegation noted that a low number of ratifications would be appropriate should it be possible to make reservations to the Convention. | UN | وأشار أحد الوفود الى أن القبول بعدد قليل من التصديقات سيكون مناسبا اذا كان سيتاح ابداء تحفظات على الاتفاقية . |
He did not think it would be appropriate to reverse course and avoid displaying any interest in interpretative declarations. | UN | وقال إنه لا يعتقد أنه سيكون من المناسب تغيير الاتجاه وتجنب إظهار أي اهتمام بالإعلانات التفسيرية. |
They believe that it would be appropriate for the proposed office to be established for an initial period of two years, with a review of its mandate after 18 months. | UN | ويرون أنه سيكون من المناسب إنشاء المكتب المقترح لفترة أولية مدتها سنتان، ثم استعراض ولايته بعد مرور 18 شهرا. |
Lastly, it would be appropriate to establish communication channels between the Centre and the Sixth Committee. | UN | وذكرت، أخيرا، أنه سيكون من المناسب إنشاء قنوات اتصال بين المركز واللجنة السادسة. |
If the Commission decides to draw up draft articles, then it would be appropriate to consider whether to include in them provisions relating to the following two issues: | UN | إذا قررت اللجنة صياغة مشاريع مواد، سيكون من المناسب إذن النظر في إمكانية إدراج أحكام متعلقة بالمسألتين التاليتين فيها: |
Leaders agreed that it would be appropriate from time to time for the Forum Leaders' Meeting to revisit the vision and assess progress towards its achievement. | UN | واتفق القادة على أنه سيكون من المناسب بين وقت وآخر أن يعاود اجتماع القادة النظر في هذه الرؤية، وأن يقيم التقدم المحرز نحو تحقيقها. |
In addition, it would be appropriate to create a permanent international forum where experts could exchange opinions, experiences and information; | UN | وإضافة إلى ذلك، يكون من المناسب إنشاء منتدى دولي دائم يستطيع أن يتبادل فيه الخبراء الآراء والتجارب والمعلومات؛ |
Once the new General Comment was adopted, however, it would be appropriate to refer to it in that paragraph. | UN | ولكن، بمجرد اعتماد ذلك التعليق العام الجديد، فقد يكون من المناسب الإشارة إليه في تلك الفقرة. |
It would be appropriate to distribute a summary of the report and concluding observations to the indigenous communities in their own languages. | UN | وسوف يكون من المناسب توزيع موجز للتقرير والملاحظات الختامية على مجتمعات الشعوب الأصلية وبلغاتها. |
:: It would be appropriate to review the mandate and presence of the mission after six months from the date of the elections. | UN | :: سيكون من الملائم استعراض ولاية البعثة ووجودها بعد مضي ستة أشهر على تاريخ الانتخابات؛ |
Australia considers it would be appropriate for the Security Council to convene automatically and immediately when any State gives notice of NPT withdrawal. | UN | وترى أستراليا أنه سيكون من الملائم أن يجتمع مجلس الأمن تلقائيا وعلى الفور عندما تقدم أي دولة إخطارا بالانسحاب من المعاهدة. |
In that regard, he agreed with the Special Rapporteur that it would be appropriate to seek certain information from Governments. | UN | وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن. |
One delegation noted that a low number of ratifications would be appropriate should it be possible to make reservations to the Convention. | UN | وأشار أحد الوفود الى أن القبول بعدد قليل من التصديقات سيكون مناسبا اذا كان سيتاح ابداء تحفظات على الاتفاقية . |
The Committee is of the opinion that it would be appropriate to adjust the current methodology of calculating the standard rates of reimbursement to include the direct payments to military personnel mentioned above. | UN | وترى اللجنة أن سيكون ملائما تعديل المنهجية الراهنة لحساب معدلات السداد الموحدة لكي تشمل المدفوعات المباشرة للأفراد العسكريين المذكورة أعلاه. |
Accordingly, it concurred that there was a need to examine in detail modalities that would be appropriate in the common system. | UN | وبناء عليه، فهي تتفق على أن ثمة حاجة لإجراء دراسة مفصلة للطرائق التي ستكون ملائمة داخل النظام الموحد. |
The Board is of the view that it would be appropriate to establish and schedule procedures for management and control of these assets before any of them were recorded. | UN | ويرى المجلس أن من المناسب وضع إنشاء وجدولة الإجراءات المتعلقة بإدارة ومراقبة هذه الأصول قبل تسجيل أي منها. |
However, there is still some room for discussion on what kind of indicators would be appropriate in the field of human rights. | UN | بيد أنه ما زال هناك مجال لمناقشة أنواع المؤشرات التي ستكون مناسبة في ميدان حقوق الإنسان. |
Developing a dedicated project designed specifically to meet youth issues would be appropriate, since it would properly fix the attention exclusively on youth and will be more conducive to monitor and evaluate its success. | UN | وسيكون من المناسب وضع مشروع مكرس ومصمم خصيصا لمعالجة قضايا الشباب، لأنه سيكفل، على النحو المناسب، تركيز الاهتمام على الشباب دون غيرهم، وسيكون أكثر ملائمة لرصد وتقييم ما يُحرز من نجاح. |
Article 10 on the role of the Security Council would be appropriate only if the crime of aggression were included in the Statute. | UN | وقال ان المادة ٠١ بشأن دور مجلس اﻷمن يمكن أن تكون مناسبة فقط اذا أدرجت جريمة العدوان في النظام اﻷساسي . |
For example, as to certain violations of the laws and customs of war, delegations may wish to consider whether it would be appropriate to specify a maximum penalty of a fixed number of years' imprisonment. | UN | وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق ببعض انتهاكات قوانين وأعراف الحرب، قد تود الوفود النظر فيما إذا كان من اﻷنسب تحديد الحد اﻷقصى للعقوبة في عدد معين من سنوات السجن. |
It would be appropriate to expect that such large and drastic transformations in the European security system to evolve gradually. | UN | ومن اللائق أن نتوقع أن تأتي هذه التحولات الكبيرة والجذرية في نظام اﻷمن اﻷوروبي على نحو تدريجي. |
He believed that it would be appropriate for the Committee to issue a communiqué condemning the Israeli regulations and demanding that they should be rescinded and not implemented. | UN | وقال إنه يعتقد أن من الملائم أن تصدر اللجنة بيانا تدين فيه الإجراءات الإسرائيلية وتطالب بإلغائها وعدم تنفيذها. |
Given the many tasks expected of these operations, it would be appropriate to review their range, their scope and the modalities governing them. | UN | وفي ضوء المهام العديدة المتوقعة لهذه العمليات، قد يكون من الملائم استعراض مداها ونطاقها والطرائق المنظمة لها. |