UNCC indicated that inspections would be conducted in due course. | UN | وأكدت اللجنة أن عمليات التفتيش ستجرى في الوقت المناسب. |
The Chairman indicated that informal consultations would be conducted on the possibility of integrating the proposal into the present text. | UN | وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي . |
The Government indicated that investigations into elections-related human rights violations would be conducted in a timely manner. | UN | وأشارت الحكومة إلى أنه سيجري التحقيق في انتهاكات لحقوق الإنسان مرتبطة بالانتخابات في الوقت المناسب. |
Moreover, after the initial three-month period, a progress review would be conducted to evaluate the feasibility of the system. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وبعد انقضاء فترة الثلاثة أشهر اﻷولى، سيجرى استعراض مرحلي لتقييم جدوى هذا النظام. |
Furthermore, bimonthly checks would be conducted to ensure that all fire extinguishers and pre-warning systems were working. | UN | وعلاوة على ذلك، ستجري تدقيقات مرتين في الشهر لكفالة العمل الجيد لجميع مطافئ الحرائق ونظم الإنذار المبكر. |
Furthermore, in order to validate the prioritization of the business processes and functions of the departments, a Secretariat-wide business impact analysis would be conducted; | UN | علاوة على ذلك، وبغية التصديق على ترتيب أولويات عمليات ووظائف العمل في الإدارات، سيتم إجراء تحليل للأثر على الأعمال؛ |
That was a contentious issue and negotiations would be conducted between the Human Rights Commissioner and the Department of the State Prosecutor on the subject. | UN | وهذه مسألة مختلف فيها وستجرى مفاوضات بشأن الموضوع بين مفوض حقوق الإنسان والنيابة العامة. |
The Chairman indicated that informal consultations would be conducted on the possibility of integrating the proposal into the present text. | UN | وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي . |
The Chairman indicated that informal consultations would be conducted on the possibility of integrating the proposal into the present text. | UN | وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي . |
The Chairman indicated that informal consultations would be conducted on the possibility of integrating the proposal into the present text. | UN | وأشار الرئيس الى أن مشاورات غير رسمية ستجرى بشأن النظر في امكانية ادماج الاقتراح في النص الحالي . |
UNDP informed the Board that global staff surveys would be conducted annually, as was the current practice. | UN | وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيجري دراسات استقصائية شاملة للموظفين سنويا، على غرار الممارسة الجارية. |
The warrant read that a search would be conducted in relation to secret materials, narcotics, weapons, and religious material. | UN | وتضمن الأمر أن التفتيش سيجري فيما يتصل بمواد سرية ومخدرات وأسلحة ومواد دينية. |
The Government strongly emphasized that the inquest would be conducted to establish facts about the executions and to bring closure to the affected families. | UN | وتشدد الحكومة بقوة على أن التحقيق سيجري للوقوف على حقيقة عمليات الإعدام والوصول مع الأسر التي تأثرت بها إلى خاتمة لتلك المسألة. |
First, the review of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action would be conducted in the framework of the General Assembly. | UN | أولا، سيجرى استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان في إطار الجمعية العامة. |
He confirmed that a midterm review of the integrated budget would be conducted in line with the midterm review for the strategic plan. | UN | وأكد أن استعراض منتصف المدة للميزانية المتكاملة سيجرى على نحو متسق مع استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية. |
The Office of Internal Oversight Services indicated that the audit of information and communication technology would be conducted in 2008. | UN | وأوضح مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن مراجعة حسابات قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستجري في عام 2008. |
The President announced that further consultations would be conducted in order to appoint the Chairman of the Ad Hoc Committee. | UN | وأعلن الرئيس أنه سيتم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تعيين رئيس اللجنة المخصصة. |
A major vaccination campaign would be conducted each year aimed at eradicating polio by the year 2000. | UN | وستجرى كل سنة حملة تحصين للقضاء على الشلل قبل عام ٢٠٠٠. |
The Committee also noted that the draft text referred to the fact that audit would be conducted in accordance with those same Regulations and Rules. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن نص المشروع يشير إلى أن مراجعة الحسابات ستتم وفقا لذلك النظام وتلك القواعد. |
The Committee was informed that the review would be conducted by the end of 2006. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن هذا الاستعراض سيُجرى قبل نهاية عام 2006. |
Starting in 2012, a survey would be conducted every three years, followed by a report to the General Assembly. | UN | وابتداء من عام 2012، ستُجرى دراسة استقصائية كل ثلاث سنوات، يعقبها تقديم تقرير إلى الجمعية العامة. |
Expert consultations would be conducted within the level of resources approved under the programme budget. | UN | وستتم استشارة الخبراء في حدود مستوى الموارد المعتمدة في إطار الميزانية البرنامجية. |
All operations would be conducted from two sector headquarters, at Assosa, Ethiopia, and Kadugli, Southern Kordofan, Sudan. | UN | وستُجرى جميع العمليات من مقرّيْ قطاعين، هما: اسوسا في إثيوبيا وكادوقلي في جنوب كردفان، السودان. |
It also reminded the State party that its obligations under articles 12 and 13 of the Convention to proceed to an impartial investigation, includes ensuring that any exhumation would be conducted in an impartial manner in the presence of independent experts. Cases | UN | كما ذكرت الدولة الطرف بأن التزامها بموجب المادتين 12 و13 من الاتفاقية بالمضي قدما في التحقيق بنزاهة يشمل ضمان إجراء أي عملية إخراج الجثة من القبر بطريقة نزيهة وبحضور خبراء مستقلين. |
The meeting would be conducted in paperless format, with all documents distributed electronically. | UN | وسيتم تسيير الاجتماع بدون ورق، مع توزيع جميع الوثائق إلكترونياً. |
Thus, activities with the highest priority are those that would be conducted even if total resources were significantly curtailed; activities with the lowest priority are those that would be curtailed or terminated if all anticipated resources were not available or if activities with a higher priority had to be commenced or expanded. | UN | وعليه، فإن الأنشطة ذات الأولوية العليا هي التي سيُضطلع بها حتى لو أدى ذلك إلى تقلص مجموع الموارد تقلصا كبيرا، أما الأنشطة ذات الأولوية الدنيا فهي التي ستُختصر أو ستُنهى إذا لم تتوفر جميع الموارد المتوقعة أو إذا تعين البدء بالأنشطة ذات الأولوية العليا أو توسيع نطاقها. |
She also confirmed that IEC activities targeted at men would be conducted. | UN | وأكدت انه سيتم القيام بأنشطة لﻹعلام والتثقيف والاتصالات تستهدف الرجال. |