ويكيبيديا

    "would be considered in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سينظر فيها في
        
    • وسيُنظر في
        
    • سيُنظر فيه في
        
    • سيُنظر في
        
    • سيُنظر فيها في
        
    • سيجري النظر في
        
    • سيجري النظر فيها في
        
    • يجري النظر في
        
    • وسينظر في
        
    • ستؤخذ في الاعتبار عند
        
    • سينظر في
        
    • سوف ينظر فيها في
        
    • تبحث في
        
    • وسيتم النظر في
        
    • وسوف يُنظر في
        
    It should be noted that the conference services for those meetings would be considered in the context of the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وتجدر الإشارة إلى أن خدمات المؤتمرات لتلك الاجتماعات سينظر فيها في إطار إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    These would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. UN وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    The remaining positions would be retained as general temporary assistance and their proposed establishment as posts and redeployment to other functions would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN أما الوظائف المتبقية فسيُحتفظ بها كمساعدة مؤقتة عامة، وإنشاؤها المقترح كوظائف وإعادة توزيعها إلى مهام أخرى سيُنظر فيه في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    She reported that a similar training course for children aged 10 to 14 years would be considered in the future. UN وأفادت بأنه سيُنظر في عقد دورة تدريبية مماثلة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين العاشرة والرابعة عشرة في المستقبل.
    It was further indicated to the Board that the feasibility of the system changes required to facilitate compliance with IAS 39 would be considered in the 2006 financial year. UN وأبلغ المجلس أيضا بأن جدوى التغييرات في النظام، وهي التغييرات اللازمة لتيسير الالتزام بالمعيار رقم 39 من المعايير الدولية للمحاسبة، سيُنظر فيها في السنة المالية 2006.
    The Committee had invited a number of States parties whose reports were long overdue to submit their initial reports, failing which it had indicated that their compliance would be considered in the absence of a report. UN وقد دعت اللجنة عددا من الدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها لفترة طويلة إلى تقديم تقاريرها الأولية، وأوضحت لها أنه في حالة عدم قيامها بذلك سيجري النظر في امتثالها دون وجود تقرير.
    In its preliminary report, it took note of the complaints of torture and ill-treatment that some defendants had made, stating that they would be considered in the final report. UN وأحاط المجلس علما، في تقريره الأولي، بشكاوى التعذيب وسوء المعاملة التي قدمها بعض المدعى عليهم، وأشار إلى أن هذه الشكاوى سيجري النظر فيها في التقرير النهائي.
    His delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. UN ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦.
    Those requirements would be considered in the context of the first performance report for the biennium 1998–1999. UN وسينظر في هذه الاحتياجات في سياق تقرير اﻷداء اﻷول عن فترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    The Secretary-General also indicates that future requirements related to field visits of the Commission would be considered in the context of the proposed programme budget for the relevant biennium. UN كما يشير الأمين العام إلى أن الاحتياجات المقبلة المتصلة بالزيارات الميدانية التي تقوم بها لجنة بناء السلام سينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    " These provisions would be considered in the context of the proposed programme budgets for the biennia 2006-2007 and 2008-2009. UN " هذه التخصيصات سينظر فيها في سياق الميزانيتين البرنامجيتين المقترحتين لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009.
    NGOs also requested that the scheduling of the examination of States parties' reports occur well before the sessions at which they would be considered in order to allow them to plan their work, in particular with respect to the preparation of shadow reports. UN كما طلبت المنظمات غير الحكومية أن تجدول فحص تقارير الدول الأطراف قبل الدورات التي سينظر فيها في تلك التقارير بفترة حتى يتأتى لها أن تخطط عملها، ولا سيما فيما يتعلق بإعداد تقارير موازية.
    The possibility of raising it to 18 years would be considered in the future. UN وسيُنظر في المستقبل في إمكانية رفع هذا الحد الأدنى إلى 18 عاماً.
    20. Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) asked whether the term " ecosystems " would be considered in informal consultations, as had been decided with regard to article 20. UN ٢٠ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: تساءل عما إذا كان مصطلح " النظم اﻹيكولوجية " سيُنظر فيه في إطار المشاورات غير الرسمية على غرار ما تم بالنسبة للمادة ٢٠.
    The Department indicated that this would be considered in the planning assumptions for the next budget submission. UN وأفادت الإدارة بأنه سيُنظر في هذه المسألة عند إعداد افتراضات مشروع الميزانية المقبل.
    Her delegation hoped that some of the amendments to the draft resolution that had been rejected would be considered in future discussions of such a resolution for the sake of greater consensus. UN ويأمل وفد بلدها في أن بعض التعديلات على مشروع القرار التي رُفِضتْ سيُنظر فيها في مناقشات مستقبلية لقرار كذلك من أجل توافق أكبر في الآراء.
    It was explained that corrupt activities would be considered in the same way. UN وذُكر أنه سيجري النظر في أنشطة الفساد بالطريقة نفسها.
    In the context of Open Working Group discussions, there was an understanding that follow-up and monitoring arrangements for the means of implementation would be considered in the discussions on the post-2015 development agenda. UN وفي سياق مناقشات الفريق العامل المفتوح باب العضوية، كان مفهوما أن ترتيبات المتابعة والرصد المتعلقة بوسائل التنفيذ سيجري النظر فيها في المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    (b) Any future requirements would be considered in the context of the proposed programme budget for the relevant biennium. UN (ب) يجري النظر في أية احتياجات مقبلة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    The process by which the document might be periodically updated would be considered in 2006. UN وسينظر في عام 2006 في الطريقة التي يمكن فيها تحديث الوثيقة بصورة دورية.
    The Subcommittee indicated that responses communicated by the authorities would be considered in the drafting of the visit report. UN وأشارت اللجنة الفرعية إلى أن الردود التي ترسلها السلطات ستؤخذ في الاعتبار عند صياغة تقرير الزيارة.
    In paragraph 60, the Secretary-General indicates that those additional resource requirements would be considered in accordance with the provisions governing the contingency fund. UN وفي الفقرة 60، أشار الأمين العام إلى أنه سينظر في تلك الاحتياجات من الموارد الإضافية وفقا للأحكام الناظمة لصندوق الطوارئ.
    Any future requirements would be considered in the context of the proposed programme budget for the relevant biennium. UN وأي احتياجات مستقبلية سوف ينظر فيها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة.
    The Working Group had decided that the appropriateness of the definition would be considered in each provision where the word " container " appeared. UN وكان الفريق العامل قد قرر أن ملائمة التعريف ينبغي أن تبحث في كل حكم من الأحكام التي ترد فيها كلمة " حاوية " .
    These requirements would be considered in the context of the revised appropriations for the biennium 1996-1997. UN وسيتم النظر في هذه الاحتياجات في سياق الاعتمـادات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Requirements for the biennium 2008-2009 would be considered in the context of the proposed programme budget for that biennium. UN وسوف يُنظر في الاحتياجات المتصلة بفترة السنتين 2008-2009 في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين هذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد