Otherwise, UNICEF would be forced to make difficult choices that could seriously undermine work on development priorities, such as fighting poverty and disease. | UN | وإلا ستضطر اليونيسيف إلى انتقاء خيارات صعبة تعوق بشكل جدي العمل الذي تضطلع به بشأن أولويات التنمية، مثل مكافحة الفقر والمرض. |
According to Israel, if the Court decided to give the requested opinion, it would be forced to speculate about essential facts and make assumptions about arguments of law. | UN | وفي رأي إسرائيل أنه إذا قررت المحكمة إصدار الفتوى المطلوبة فإنها ستضطر إلى اللجوء إلى التخمين إزاء وقائع أساسية وإلى وضع افتراضات بشأن حجج قانونية. |
The unfortunate wife, under the influence of the Muslim religion and pressure from her family, would be forced to agree to her husband's second marriage. | UN | وبفعل تأثير الدين الإسلامي ونفوذ الوالدين تضطر الزوجة الأولى إلى الموافقة على زواج ثان لزوجها. |
However, if the current pervasive insecurity were to continue, the United Nations would be forced to reduce further its presence in Angola. | UN | ومع ذلك، فاذا استمرت حالة انعدام اﻷمن المستشرية الراهنة، فسوف تضطر اﻷمم المتحدة إلى زيادة تخفيض وجودها في أنغولا. |
He notes that, given that he has no contact or family connections in China, he would be forced to beg in the streets. | UN | وأشار إلى أنه سيضطر إلى التسول في الشوارع بالنظر إلى أنه ليس لديه أي علاقة أو أواصر أسرية في الصين. |
He stated that some countries had announced that they would be forced to close down their Permanent Missions in New York City, and he expressed regret for the lack of involvement of the Secretary-General in finding a solution. | UN | وصرح بأن بعض البلدان كانت قد أعلنت أنها ستضطر إلى إغلاق بعثاتها الدائمة في مدينة نيويورك، وأعرب عن أسفه لعدم اهتمام الأمين العام بإيجاد حل. |
He considered this to be an attack on the safe area, and said that UNPROFOR would be forced to defend it with all means. | UN | واعتبر رئيس اﻷركان ذلك هجوما على " المنطقة اﻵمنة " وقال إن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستضطر للدفاع عنها بجميع الوسائل. |
He concluded the conversation by stating that if the BSA troops did not withdraw to the former confrontation line within two hours, UNPROFOR would be forced to respond with all available means. | UN | وأنهى رئيس اﻷركان محادثته بأن ذكر أنه إذا لم تنسحب قوات صرب البوسنة إلى خط المواجهة السابق خلال ساعتين، فإن قوة اﻷمم المتحدة للحماية ستضطر إلى الرد بجميع الوسائل المتاحة. |
However successful climate change mitigation action may be, developing countries would be forced to adapt to the irreversible climate change which was already taking place and was affecting the chances of achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ومهما بلغت إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ من نجاح، ستضطر البلدان النامية إلى التكيف مع تغير المناخ الذي لا رجعة فيه والذي يجري بالفعل ويؤثر على احتمالات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
" The incident was shameful and we didn't think that one day the Islamic Republic would be forced to witness such an event " . | UN | " كانت الحادثة مخجلة، ولم نكن نعتقد أن الجمهورية الإسلامية ستضطر يوماً ما إلى مشاهدة مثل هذا الحدث " . |
312. On 4 November 2009, the Deputy Health Minister stated that due to a shortage of nurses, the Ministry would be forced to close several Health Care stations serving every segment of the population. | UN | 312- أعلن نائب وزير الصحة في يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أنه نتيجة للنقص في عدد الممرضات، ستضطر وزارة الصحة لإغلاق العديد من مراكز الرعاية الصحية التي تقدم خدماتها لكل الشرائح السكانية. |
Without such systems, Member States would be forced to continue with an object-of-expenditure consideration of budgets. | UN | فبغير هذه النظم تضطر الدول الأعضاء إلى مواصلة النظر في الميزانيات مع مراعاة هدف الإنفاق. |
Since their assessments were objective, a bona fide reserving State would be forced seriously to reconsider its position. | UN | وحيث أن تقييماتها موضوعية فإن الدولة المتحفظة بحسن نية تضطر بصورة جديدة إلى إعادة النظر في موقفها. |
In particular, the Chambers were concerned that the families of the accused would be forced to dispose of their principal family home to pay for defence costs. | UN | وقد أبدت الدوائر القلق بوجه خاص من أن تضطر أسر المتهمين إلى بيع أماكن سكنها الرئيسية لسداد تكاليف الدفاع. |
Upon return he would be forced to join the army. | UN | وعند عودته، سيضطر إلى الانضمام إلى الجيش بالقوة. |
Upon return he would be forced to join the army. | UN | وعند عودته، سيضطر إلى الانضمام إلى الجيش بالقوة. |
The first-named complainant claimed that he would be subjected to torture and the second-named complainant would be forced to live in a public institution. | UN | ويدعي صاحب الشكوى الأول أنه سيتعرض للتعذيب وأن صاحب الشكوى الثاني سيجبر على العيش في مؤسسة حكومية. |
The first effects of such an environmental disaster would be felt in the Baltic and North Seas, and the population of this region would be forced to impose an indefinite quarantine on the fishing industry. | UN | واﻵثار اﻷولى لمثل هذه الكارثة البيئية سيُشعر بها في بحري البلطيق والشــمال. وسكان هذه المنطقة سيضطرون إلى فرض حجر صحـــي لمــدة غير محددة على صناعة الصيد. |
70. Pakistan feared that it and other troop-contributing countries would be forced to finance the presence of troops in the countries concerned if agreement could not be reached on the proposed budgets. | UN | 70 - وأعرب عن تخوف باكستان من أن تُرغم هي والبلدان الأخرى المساهمة بقوات على تمويل وجود القوات في البلدان المعنية في حال عدم التمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن الميزانيات المقترحة. |
In his address, the President summed up the grave human rights situation in Haiti and stressed that the " dictators " must leave or would be forced from power by the United States troops, which would invade the country in a matter of days. | UN | وفي خطابه، أوجز الرئيس الحالة البالغة السوء لحقوق الانسان في هايتي مؤكدا على أن " الطغاة لا بد أن يغادروا أو يجبرون على التخلي عن السلطة بواسطة قوات الولايات المتحدة التي سوف تغزو البلد في غضون أيام. |
Women would be forced to forego basic services in order to secure food and shelter for their families, while girls were often the first to be withdrawn from school in times of hardship. | UN | وستضطر النساء إلى التخلي عن الخدمات الأساسية من أجل تأمين الغذاء والمأوى لعائلاتهن، في حين تكون الفتيات في كثير من الأحيان أول من يتم سحبهن من المدرسة في أوقات الشدة. |
The aliens would be forced to leave. | Open Subtitles | وسيضطر الفضائيين إلى المغادرة |
People working without permits would be forced to refund their own repatriation costs and to hand over money they earned during their illegal stay. | UN | وكل من يعمل بدون إذن سيرغم على دفع تكاليف إعادته إلى بلده وتسليم الأموال التي كسبها خلال فترة إقامته غير الشرعية. |
These States, Germany included, would be forced -- as a matter of routine -- to expressly clarify that their consent to be bound by a treaty is dependent on their reservations. | UN | وهذه الدول - بما فيها ألمانيا - ستكون مضطرة - باعتبار ذلك مسألة روتينية - إلى أن توضح صراحة أن موافقتها على التقيد بالمعاهدة تتوقف على تحفظاتها. |
In 1993 Canada93 granted refugee status to a Somali woman who had fled her country because she feared that her daughter would be forced to undergo genital mutilation. | UN | وفي عام ١٩٩٣، منحت كندا)٣٩( مركز اللاجئ ﻹمرأة صومالية فرت من بلدها لخوفها من اضطرار ابنتها للخضوع لتشويه اﻷعضاء التناسلية. |