ويكيبيديا

    "would be guided by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيسترشد
        
    • يسترشد
        
    • سوف تسترشد
        
    • ستسترشد
        
    • وستسترشد
        
    • وسيسترشد
        
    • سيهتدي
        
    • سوف تهتدي
        
    • أن تسترشد
        
    In the Union’s consideration of the text it would be guided by the relevant declarations and principles of international law. UN وفي نظره إلى النص سيسترشد الاتحاد بإعلانات ومبادئ القانون الدولي ذات الصلة.
    As per the outcomes of that session, UNCTAD's support in the future would be guided by the African Union's own work programme for implementing the Action Plan, and would be coordinated with other partners and stakeholders. UN وبناءً على نتائج تلك الجلسة، سيسترشد الأونكتاد في تقديم الدعم في المستقبل ببرنامج عمل الاتحاد الأفريقي لتنفيذ الخطة، وسيُنسّق مع الشركاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    The Council also decided that the implementation of that programme of work would be guided by the following considerations: UN كما قرر المجلس في نفس القرار أن يسترشد في تنفيذ برنامج العمل هذا بالاعتبارات التاليـــة:
    He assured the Belgian delegation that when drafting the commentary the Secretariat would be guided by the reports of the Working Group and the comments of the Commission. UN وأكد للوفد البلجيكي أن الأمانة، عند صوغ التعليق، سوف تسترشد بتقارير الفريق العامل وتعليقات اللجنة.
    Furthermore, the evaluation function set-up would be guided by the United Nations Evaluation Group (UNEG) norms and standards. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية التقييم الموضوعة ستسترشد بقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    In those efforts, the Department would be guided by general standards for the training of participants in peacekeeping operations, particularly those in Africa. UN وستسترشد الإدارة في هذه الجهود بالمعايير العامة لتدريب المشاركين في عمليات حفظ السلام، ولا سيما البعثات في أفريقيا.
    The observer for Australia said that, in contributing to the development of those parts of the draft declaration which deal with land and natural resources, his delegation would be guided by domestic law and practice as they are progressively clarified. UN وقال المراقب عن أستراليا إن وفده عند مشاركته في صياغة أجزاء مشروع الإعلان المتعلقة بالأرض والموارد الطبيعية، سيسترشد بالقانون والعرف المحليين لأنهما موضحان توضيحاً تدريجياً.
    68. While it was the Bureau's wish that the Committee should complete its work by the agreed deadline, it would be guided by the will of Member States. UN 68 - وأضاف قائلا إن المكتب سيسترشد برغبة الدول الأعضاء رغم أنه يرغب في أن تختتم اللجنة أعمالها في الموعد المتفق عليه.
    He would be guided by the wishes of the Committee, which could find ways to deal with the issue without deferment, or defer it to the second part of the resumed session. UN وإنه هو سيسترشد برغبات اللجنة التي ستستطيع إيجاد سبلٍ لمعالجة المسألة دون تأجيل، أو تؤجلها إلى الجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    In the same resolution, the Council also decided that the implementation of the programme of work would be guided by the following considerations: UN كما قرر المجلس في نفس القرار أن يسترشد في تنفيذ برنامج العمل هذا بالاعتبارات التاليـــة:
    A father could seek to obtain custody by appearing before a judge, who would be guided by the child's best interests. UN ويحق للأب طلب الحضانة بالمثول أمام القاضي الذي سوف يسترشد بالمصلحة العليا للطفل.
    In so doing, the Secretary-General would be guided by the indications of alternatives included in each statement of programme budget implications and in each proposal for revised estimates. UN وفي ذلك، يسترشد الأمين العام بالبدائل المبينة في كل بيان من بيانات الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية وفي كل مقترح من مقترحات التقديرات المنقحة.
    In implementing its recommendations, if approved by the Assembly, the Secretariat would be guided by the principles of simplicity, transparency and accountability. UN ولدى تنفيذ توصيات الفريق، إذا أقرتها الجمعية العامة، فإن الأمانة العامة سوف تسترشد بمبادئ البساطة والشفافية والمساءلة.
    It would determine whether future relations among States would be guided by respect for human rights or governed by force. UN وسيحدد رد الفعل هذا ما إذا كانت العلاقات المستقبلية بين الدول سوف تسترشد باحترام حقوق الانسان أم أن القوة ستحكمها.
    A number of delegations stated that this database on human rights source material would be guided by the principles of indivisibility of all human rights, including civil, political, economic, social and cultural rights. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان سوف تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصاديــة والاجتماعيـة والثقافيـة.
    Furthermore, the evaluation function set-up would be guided by the United Nations Evaluation Group (UNEG) norms and standards. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عملية التقييم الموضوعة ستسترشد بقواعد ومعايير فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم.
    The Director thanked the delegates for their encouraging remarks and assured them that UNFPA management would be guided by their many constructive observations. UN وشكرت المديرة أعضاء الوفود على ملاحظاتهم المُشجعة وطمأنتهم إلى أن إدارة الصندوق ستسترشد بما أبدوه من ملاحظات بنﱠاءة.
    Indeed, the manner in which those violations were addressed by the international community would determine whether future relations among and within States would be guided by respect for the principles (Mr. Nobilo, Croatia) of human rights or by the rule of force. UN وفي الواقع، فإن الطريقة التي يعالج بها المجتمع الدولي هذه الانتهاكات ستحدد ما إذا كانت العلاقات المقبلة بين الدول وداخلها ستسترشد باحترام مبادئ حقوق اﻹنسان أو بسيادة القوة.
    It would be guided by the global strategic response plan developed by the Special Envoy in consultation with the World Health Organization (WHO). UN وستسترشد بخطة الاستجابة الاستراتيجية العالمية التي وضعها المبعوث الخاص بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية.
    The document would be guided by the principles of openness, transparency and inclusiveness; UN وستسترشد الوثيقة بمبادئ الانفتاح والشفافية والشمولية؛
    The proposed enterprise risk management and internal control framework would be guided by the following principles: UN وسيسترشد الإطار المقترح لإدارة المخاطر في المؤسسة والرقابة الداخلية بالمبادئ التالية:
    In response to those commitments by Member States, the work of the Organization would be guided by the following for the medium-term plan period 1998-2001. UN ٣ - واستجابة للالتزامات التي قطعتها الدول اﻷعضاء على نفسها، سيهتدي عمل المنظمة لفترة الخطة المتوسطة اﻷجل ١٩٩٨-٢٠٠١ بما يلي:
    139. Should the General Assembly concur with the proposal that the Office of Information and Communications Technology should be located in the Department of Management, the relationship between the Office and the Information and Communications Technology Division in the Department of Field Support would be guided by the following objectives: UN 139 - وإذا وافقت الجمعية العامة على الاقتراح الداعي إلى جعل مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جزءا من إدارة الشؤون الإدارية، فإن الصلة بين هذا المكتب وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إدارة الدعم الميداني سوف تهتدي بالأهداف التالية:
    It hoped that all countries, especially developed countries, would be guided by the same principles in formulating their trade policies. UN ويأمل بلده في أن تسترشد جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو بنفس هذه المبادئ لدى صياغة سياساتها التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد