ويكيبيديا

    "would be in the interest of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يحقق مصلحة
        
    • محققا
        
    • سيكون في مصلحة
        
    • ستكون في مصلحة
        
    • سيكون في صالح
        
    • أن ذلك في مصلحة
        
    • سيكون لصالح
        
    This would significantly contribute to the reduction of the danger of nuclear war and would be in the interest of mankind. “22. UN فهذا من شأنه أن يسهم على نحو يُعتد به في الحد من خطر الحرب النووية وهو أمر يحقق مصلحة اﻹنسانية.
    This would significantly contribute to the reduction of the danger of nuclear war and would be in the interest of mankind. UN فهذا من شأنه أن يسهم على نحو يُعتد به في الحد من خطر الحرب النووية وهو أمر يحقق مصلحة اﻹنسانية.
    Syria cannot accept anything less than full withdrawal from the Syrian Golan, and cannot accept anything less than equal security arrangements and parallel security arrangements, because the peace after which we aspire is peace that would guarantee the rights of every party and would be in the interest of all parties. UN إذ أن السلام المنشود هو الذي يعطــي كــل ذي حــق حقه وهو الذي يحقق مصلحة الجميع ويدخل المنطقة في عهد من الاستقرار واﻷمن.
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    In my view a timely clarification of the issue and implementation of adequate procedures would be in the interest of the Organization. UN وإني أرى أن تقديم إيضاح في الوقت المناسب لمسألة تنفيذ الإجراءات المناسبة سيكون في مصلحة المنظمة.
    48. A review by the United Kingdom of its position with respect to the dispute would be in the interest of both sides and of the international community. UN 48 - إن مراجعة المملكة المتحدة لموقفها من النزاع ستكون في مصلحة الطرفين والمجتمع الدولي.
    A multilateral agreement on competition policy would be in the interest of developing countries if it could effectively protect them from abuses of dominance, while at the same time affording them with some reasonable flexibility in applying the rules. UN وإن مثل هذا الاتفاق المتعدد اﻷطراف بشأن السياسة العامة للمنافسة، سيكون في صالح البلدان النامية، إن كان سيدفع عنها بالفعل تجاوزات البلدان اﻷقوى ويدع لها في نفس الوقت هامشا معقولا للتصرف في تطبيق القواعد التي ينص عليها.
    (c) In the case of all other staff members, including staff members serving a probationary period for a permanent appointment, the Registrar may at any time terminate the appointment if, in his or her opinion, such action would be in the interest of the Tribunal. UN )ج( يجوز للمسجل بالنسبة لجميع الموظفين اﻵخرين بمن فيهم الموظفون الذين يخدمون تحت الاختبار توطئة للتعيين الدائم، إنهاء التعيين في أي وقت، إذا رأى أن هذا اﻹجراء يحقق مصلحة المحكمة. البند ٩-٢
    (c) In the case of all other staff members, including staff members serving a probationary period for a permanent appointment, the Secretary-General may at any time terminate the appointment if, in his opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN )ج( يجوز لﻷمين العام، بالنسبة لجميع الموظفين اﻵخرين بمن فيهم الموظفون الذين يخدمون تحت الاختبار توطئة للتعيين الدائم، إنهاء التعيين في أي وقت، إذا رأى أن هذا اﻹجراء يحقق مصلحة اﻷمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    (b) The appointment of a staff member appointed under these Rules may be terminated at any time if, in the Secretary-General's opinion, such action would be in the interest of the United Nations. UN (ب) يجوز في أي وقت إنهاء تعيين الموظف المعين بموجب هذا النظام إذا رأى الأمين العام أن هذا الإجراء يحقق مصلحة الأمم المتحدة.
    (e) In the case of all other staff members, including staff members serving a probationary period for a permanent appointment, the Secretary-General may, at any time, terminate the appointment, if in his or her opinion, such action would be in the interest of the Authority. UN (هـ) يجوز للأمين العام، في حالة جميع الموظفين الآخرين، بمن فيهم الموظفون المعينون تحت الاختبار من أجل تعيينهم تعيينا دائما، أن يقوم بإنهاء تعيينهم في أي وقت إذا رأى أن هذا الإجراء يحقق مصلحة السلطة.
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned. UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned. UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني.
    Working Group I had discussed the decision at length and had decided that the relocation would be in the interest of the Committee. UN وقد ناقش الفريق العامل اﻷول المقرر بتعمق وقرر أن تغيير المكان سيكون في مصلحة اللجنة.
    Moreover, given the significant Puerto Rican and Hispanic presence in the United States, it would be in the interest of the United States Government to do so prior to the next presidential elections. UN زيادة على ذلك، سيكون في مصلحة حكومة الولايات المتحدة في ضوء التواجد الهام من شعب بورتوريكو والناطقين بالأسبانية في الولايات المتحدة، القيام بذلك قبل الانتخابات الرئاسية القادمة.
    8. In rule 4.18, Reinstatement, subparagraph (a) has been amended to clarify that it is the Secretary-General who determines whether it would be in the interest of the Organization to reinstate a staff member. UN 8 - وفي القاعدة 4-18 من النظام الإداري للموظفين، الإعادة إلى الوضع السابق، عُدلت الفقرة الفرعية (أ) لتوضيح أن الأمين العام هو الذي يقرر ما إذا كانت إعادة موظف إلى وضعه السابق ستكون في مصلحة المنظمة.
    Some experts were of the opinion that it should be left to each Government as an expression of Governments' right to regulate to decide whether it wanted to use performance requirements, whereas others argued that further international disciplining would be in the interest of all countries. UN ورأى بعض الخبراء وجوب أن يترك لكل حكومة بذاتها، كتعبير عن حق الحكومة في التنظيم، أن تقرر ما إذا كانت تود اللجوء إلى شروط الأداء، بينما حاجج آخرون بالقول إن مزيداً من الضبط الدولي سيكون في صالح جميع البلدان.
    The Executive Director may, in the absence of restrictions imposed by contributing Governments, exchange currencies between UN-Women Funds and funds of other organizations in the United Nations system and may utilize them to purchase other currencies, whenever the Executive Director determines it would be in the interest of UN-Women. UN ما لم تكن هناك قيود مفروضة من قبل الحكومات المساهمة، يجوز للمدير التنفيذي تبادل العملات بين أموال هيئة الأمم المتحدة للمرأة وأموال المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ويجوز له استخدامها لشراء العملات الأخرى، عندما يقرر أن ذلك في مصلحة الهيئة.
    Given that including such provisions would be in the interest of developing countries, international organizations could consider providing more technical assistance in the development of a legal framework and the training of staff in this area. UN ونظرا لأن إدراج هذه الأحكام سيكون لصالح البلدان النامية، يمكن للمنظمات الدولية النظر في تقديم المزيد من المساعدة التقنية لوضع إطار قانوني وتدريب العاملين في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد