ويكيبيديا

    "would be needed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيلزم
        
    • ستلزم
        
    • ستكون هناك حاجة إلى
        
    • وسيلزم
        
    • وستكون هناك حاجة
        
    • ستكون ضرورية
        
    • ستكون لازمة
        
    • ستكون ثمة حاجة
        
    • ستكون مطلوبة
        
    • سيكون من الضروري
        
    • سيكون مطلوبا
        
    • الأمر سيتطلب
        
    • ستحتاج
        
    • سيكون مطلوباً
        
    • يلزم إجراء
        
    Others mentioned that a message for a global legally binding agreement on all types of forests would be needed. UN وأشار بعضها الآخر إلى أنه سيلزم توجيه رسالة بشأن اتفاق عالمي ملزم قانونا يتعلق بجميع أنواع الغابات.
    In the event of a pandemic, an additional $422,200 would be needed. UN وفي حالة تفشي أحد الأوبئة، سيلزم مبلغ 200 422 دولار إضافي.
    According to the Ivorian officials, these items would be needed during the electoral period. UN ووفقا للمسؤولين الإيفواريين، فإن هذه الأصناف ستلزم أثناء فترة إجراء الانتخابات.
    Accordingly, a better understanding of the rules and potential impacts of green economy policies would be needed. UN وبناء على ذلك، ستكون هناك حاجة إلى فهم أفضل للقواعد والآثار المحتملة لسياسات الاقتصاد الأخضر.
    Adequate time and thorough preparation would be needed to undertake these tasks. UN وسيلزم أن يتوفر الوقت الكافي والتحضير الشامل والدقيق للاضطلاع بهاتين المهمتين.
    More painstaking and overwhelming global efforts would be needed to bridge the gap between commitments and actions. UN وستكون هناك حاجة إلى مزيد من الجهود العالمية المضنية والغامرة لرأب الفجوة بين الالتزامات والأعمال.
    It is generally agreed that a second reading would be needed in order for an appropriate solution to be found. UN ويسود الاعتقاد عموما بأن القراءة الثانية ستكون ضرورية ﻹيجاد حل ملائم.
    What shall I say about the defence budgets which every year exceed by far what would be needed to attain the Millennium Development Goals? UN ماذا يسعني أن أقول عن ميزانيات الدفاع التي تفوق بكثير كل عام ما سيلزم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؟
    Several delegations indicated that further planning would be needed to clarify the respective roles of the two mechanisms. UN وأوضحت عدة وفود أنه سيلزم إجراء مزيد من التخطيط لتوضيح دور كل من هاتين الآليتين.
    The Army estimated that an additional $30.1 million would be needed to complete the clean-up and address human health, safety and environmental impacts. UN وقدر الجيش أنه سيلزم توفير مبلغ إضافي قدره 30.1 مليون دولار لإكمال عملية التنظيف ومعالجة التداعيات على الصحة البشرية والسلامة والبيئة.
    He had also stated that additional resources would be needed to implement the recommendation on shortening the examination process. UN كما أفاد أنه سيلزم توفير موارد إضافية لتنفيذ التوصية المتعلقة بتقليص المدة التي تستغرقها عملية الامتحانات.
    The outline provided the Secretary-General's first indication of the resources that would be needed to carry out all the mandated activities of the Organization. UN ويوفر المخطط الإشارة الأولى من جانب الأمين العام إلى الموارد التي ستلزم لتنفيذ الأنشطة المقررة للمنظمة.
    Further increases in resources would be needed, however, if the $110 billion worth of funds for the Asian countries in 1997 and 1998 were to be a guide to future requirements. UN بيد أنه ستلزم زيادات أخرى في الموارد لتلبية الاحتياجات المقبلة، وذلك استقراء من مقدار اﻷموال المقدمة إلى البلدان اﻵسيوية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، التي بلغت١١٠ بلايين دولار.
    This cut-off area yields the fewest number of seamounts that would be needed to support a 20year mining operation. UN وينتج عن استعمال هذه المساحة الفاصلة أقل عدد من الجبال البحرية التي ستلزم لدعم عملية تعدين مدتها 20 سنة.
    Consideration had also been given to the fact that the full support of the host Government would be needed to implement the project and that, while such support had been apparent in 2008, it was waning in early 2010. UN كما تم إيلاء الاعتبار إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى دعم كامل من الحكومة المضيفة لتنفيذ المشروع، وأنه في حين أن مثل هذا الدعم كان واضحا عام 2008، إلا أنه تراجع في أوائل عام 2010.
    It was noted that legal underpinning would be needed at the national level. UN وأُشير إلى أنه ستكون هناك حاجة إلى الأساس القانوني على الصعيد الوطني.
    An estimated $99,800 would be needed for the two visits to be carried out in 2011. UN وسيلزم مبلغ يُقدَّر بـ 800 99 دولار للزيارتين اللتين ستُجريان في عام 2011.
    In that regard, UNICEF was considering the model of foster parents, and about 3,000 of them would be needed. UN وفي ذلك الصدد، تنظر اليونيسيف حاليا في نموذج كفالة الأطفال، وستكون هناك حاجة لنحو 000 3 كفيل.
    The proponents of ESM have suggested several scenarios where they feel an ESM would be needed. UN وقد اقترح أنصار هذه التدابير عدة سيناريوهات يرون فيها أن هذه التدابير ستكون ضرورية.
    How many centres would be needed and how many Parties could be served by each centre; UN `5` كم من المراكز الجديدة ستكون لازمة وكم من الأطراف يمكن أن يخدمها كل مراكز من هذه المراكز؛
    In this context, it is assessed that some 800 Chadian gendarmes and police would be needed. UN وفي هذا السياق، يقدر أنه ستكون ثمة حاجة لحوالي 800 دركي وشرطي تشادي.
    They also stressed that partnerships with and efforts to learn from the private sector to increase the efficiency with which resources were used would be needed in order to support the transition to a green economy. UN وشددت أيضا على أن الشراكات مع القطاع الخاص والجهود المبذولة للاستفادة منه من أجل زيادة كفاءة استخدام الموارد ستكون مطلوبة من أجل دعم الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر.
    Given the anticipated growth in the overall work of the Commission, it was noted that two meetings of the Commission in each year would be needed at least for the next several years. UN ونظرا للنمو المتوقع في أعمال اللجنة بصفة عامة، جرت الإشارة إلى أنه سيكون من الضروري أن تعقد اللجنة اجتماعين في كل سنة خلال السنوات القليلة المقبلة على الأقل.
    She wondered whether the entire provision of $1,573,000 for travel by ACABQ members would be needed in 1996-1997. UN وتساءلت عما إذا كان الاعتماد الكلي البالغ ٠٠٠ ٥٧٣ ١ دولار المخصص لسفر أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية سيكون مطلوبا بأكمله في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    A systematic review of legislation from the viewpoint of the Convention would be needed to eliminate many discriminatory provisions. UN وقالت إن الأمر سيتطلب إجراء مراجعة منهجية للتشريعات من منظور الاتفاقية للقضاء على كثير من الأحكام التمييزية.
    However, the newly appointed Prosecutor had indicated that investigative work should be conducted and that additional help would be needed. UN بيد أن المدعية العامة المعيّنة حديثا ذكرت أنه ينبغي إجراء أعمال تفتيشية وأن المحكمة ستحتاج لمساعدة إضافية.
    More engineering and technology knowledge would be needed, to balance the current standard economist background. UN فالمزيد من المعارف الهندسية والتكنولوجية سيكون مطلوباً لإحداث توازن في السياق الاقتصادي المعياري الحالي.
    A further round of discussions would be needed if a deal was to be reached by the end of the year. UN وسوف يلزم إجراء جولة أخرى من المناقشات إذا أريد التوصل إلى صفقة مع نهاية العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد