The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would return. | UN | بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعود إليه. |
The State party submits that it must be determined whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | وترى الدولة الطرف وجوب تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه. |
The State party submits that it must be determined whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | وترى الدولة الطرف وجوب تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيُعاد إليه. |
The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | إلا أن الهدف من هذا التحليل هو معرفة ما إذا كان صاحب العلاقة معرضاً شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي يعاد إليه. |
The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | غير أن القصد من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الأشخاص المعنيون معرضين شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيرحَّلون إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of the determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن الهدف من وراء البت في المسألة هو التثبت مما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
13.3 The aim of the present determination, however, is to establish whether the complainant would be personally at risk of being subjected to torture in Turkey after his return. | UN | 13-3 ومع ذلك، يهدف هذا القرار إلى تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في تركيا بعد عودته إليها. |
The purpose of the exercise, however, is to determine whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would return. | UN | وتُذكِّر اللجنة مع ذلك، بأن الأمر يتعلق بالتثبت مما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
However, the Committee recalls that the aim of such determination is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he would return. | UN | ومع ذلك، تذكر اللجنة بأن الغرض من تقرير هذه المسألة هو تحديد ما إذا كان الشخص المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب لدى عودته إلى ذلك البلد. |
8.3 The aim of the present exercise is to determine whether the complainant would be personally at risk of being subjected to torture in Azerbaijan after his return. | UN | 8-3 والهدف من هذه الممارسة هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في أذربيجان لدى عودته(). |
7.3 The aim of the present determination, however, is to establish whether the first-named complainant would be personally at risk of being subjected to torture in Turkey after his return. | UN | 7-3 ومع ذلك يهدف هذا القرار إلى تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى الأولى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في تركيا بعد عودته إليها. |
8.3 The aim of the present exercise is to determine whether the complainant would be personally at risk of being subjected to torture in Azerbaijan after his return. | UN | 8-3 والهدف من هذه الممارسة هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في أذربيجان لدى عودته(). |
6.1 By submission of 3 September 2007, the State party recalls that the main task before the Committee is to establish whether R.A. would be personally at risk of being subjected to torture on return to Azerbaijan on account of having deserted from military service. | UN | 6-1 تذكّر الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2007، بأن المهمة الأساسية التي تقع على عاتق اللجنة هي البتّ فيما إذا كان ر. أ. سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب عند عودته إلى أذربيجان بسبب فراره من الخدمة العسكرية. |
6.1 By submission of 3 September 2007, the State party recalls that the main task before the Committee is to establish whether R.A. would be personally at risk of being subjected to torture on return to Azerbaijan on account of having deserted from military service. | UN | 6-1 تذكّر الدولة الطرف في رسالة مؤرخة 3 أيلول/سبتمبر 2007، بأن المهمة الأساسية التي تقع على عاتق اللجنة هي البتّ فيما إذا كان ر. أ. سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب عند عودته إلى أذربيجان بسبب فراره من الخدمة العسكرية. |
In this respect, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aim of the determination of whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3 of the Convention is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى الاجتهادات السابقة للجنة التي رأت فيها أن الغرض من تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية أم لا يتمثل في البت فيما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر(ﻫ) التعذيب عقب إعادته إلى ذلك البلد(). |
In this respect, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aim of the determination of whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3 of the Convention is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى السوابق القضائية للجنة التي رأت فيها أن الغرض من تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية أم لا يتمثل في البت فيما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر() التعذيب عقب إعادته إلى ذلك البلد(). |
In this respect, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aim of the determination of whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3 of the Convention is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة() الذي رأت فيه أن الغرض من تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية يتمثل في تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر() التعذيب عقب إعادته إلى ذلك البلد. |
In this respect, the State party refers to the Committee's jurisprudence, according to which the aim of the determination of whether the forced return of a person to another country would constitute a violation of article 3 of the Convention is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would be returned. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى اجتهاد اللجنة() الذي رأت فيه أن الغرض من تحديد ما إذا كانت الإعادة القسرية لشخص ما إلى بلد آخر تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من الاتفاقية يتمثل في تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر() التعذيب عقب إعادته إلى ذلك البلد. |
The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which she would return. | UN | إلا أن الهدف من هذا التحليل هو معرفة ما إذا كان الفرد المعني معرضاً شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
The aim of the determination, however, is to establish whether the individual concerned would be personally at risk of being subjected to torture in the country to which he or she would return. | UN | غير أن القصد من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان الأشخاص المعنيون معرضين شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيرحَّلون إليه. |
In Mutombo v. Switzerland, the Committee indicated that there must be substantial grounds for believing that the individual concerned would be personally at risk of being tortured if expelled to a particular State: | UN | 546 - وفي قضية موتومبو ضد سويسرا، أشارت اللجنة إلى ضرورة وجود أسباب قوية تدعو للاعتقاد بأن الشخص المعني سيتعرض شخصيا لخطر التعذيب إذا ما طرد إلى دولة معيّنة: |