ويكيبيديا

    "would be preferable to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفضل أن
        
    • من الأفضل
        
    • يكون من اﻷفضل
        
    • المفضل أن
        
    • سيكون من اﻷفضل أن
        
    • من المفضل
        
    • سيكون أفضل من
        
    • المحبذ
        
    • أفضل من استخدام تعبير
        
    • أن من اﻷفضل
        
    • الأفضل وضع
        
    • يُفضَّل
        
    • إلى أن يكون تمويل
        
    • أفضل من عبارة
        
    • سيكون من المفضّل
        
    It would be preferable to oblige the State committing the wrongful act to put an end to it as soon as the injured State requested it to do so. UN فلعل الأفضل أن تحمل الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع على الكف عن فعلها بمجرد ما تطلب إليها الدولة المضرورة ذلك.
    It would be preferable to base the draft articles on existing practice, whether or not the Commission decided to resort to the progressive development of the law. UN ومن الأفضل أن تستند مشاريع الموارد إلى ممارسات قائمة، سواء قررت اللجنة اللجوء إلى التطور التدريجي للقانون أم لا.
    It would be preferable to avoid any reference to extradition, to which other considerations and a different legal framework applied. UN وسيكون من الأفضل تجنب أية إشارة إلى تسليم المطلوبين، التي تنطبق عليها اعتبارات أخرى وإطار قانوني مختلف.
    It would be preferable to add a sentence to the last line. UN وربما كان من الأفضل إضافة جملة إلى السطر الأخير.
    It would be preferable to clarify that this information should be provided before the granting of domestic authorization according to articles 9 and 10. UN وقد يكون من اﻷفضل توضيح أن هذه المعلومات ينبغي تقديمها قبل منح اﻹذن الداخلي وفقا للمادتين ٩ و ١٠.
    It would be preferable to confine such declarations to a limited period of time, which could be the same as that for formulating a reservation. UN ومن المفضل أن تصدر تلك الإعلانات في فترة زمنية محدودة، يمكن أن تكون نفس الفترة المتاحة لإصدار تحفظ.
    A suggestion that it would be preferable to align paragraph (7) with article 26 was accepted and referred to the drafting group. UN وقبل اقتراح مفاده أنه سيكون من اﻷفضل أن تصاغ الفقرة )٧( على غرار المادة ٢٦، وأحيل الاقتراح الى فريق الصياغة.
    It would be preferable to leave matters such as public trial and sentencing to be dealt with in paragraph 43. UN وسيكون من الأفضل أن تترك مسائل من قبيل المحاكمة العامة والحكم لمعالجتهما في الفقرة 43.
    It would be preferable to restrict that category to the persons defined in article 7 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. UN ومن الأفضل أن تنحصر هذه الفئة في الأشخاص المعينين في المادة 7 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات المعقودة في عام 1969.
    As the draft paragraph did not, and by its very nature could not, provide such a system of sanctions, it would be preferable to delete the provision. UN ونظرا لأن مشروع الفقرة لا يوفر، ولا يمكنه بحكم طبيعته ذاتها، أن يوفر مثل نظام الجزاءات هذا، فان من الأفضل أن يحذف هذا الحكم.
    One of the members felt that it would be preferable to have the audit of the Authority's accounts carried out by the United Nations Auditors. UN وارتأى أحد الأعضاء أن سيكون من الأفضل أن يتولى مراجعو حسابات الأمم المتحدة مراجعة حسابات السلطة.
    His delegation continued to believe that it would be preferable to grant ICAPP the status of observer with the Economic and Social Council. UN وقال إن وفد بلده ما زال يعتقد أن من الأفضل أن يُمنَح المؤتمر مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It would be preferable to include a reference to law in general, and the Covenant in particular. UN ورأى أنه سيكون من الأفضل إدراج إشارة إلى القانون بصفة عامة، وإلى العهد على وجه التحديد.
    However, it would be preferable to postpone consideration of the sentence for the time being. UN وربما قد يكون من الأفضل تأجيل النظر في هذه الجملة مؤقتاً.
    If the goal was to reaffirm the right not to testify against oneself, it would be preferable to say so explicitly. UN وإذا كان الغرض المتوخى هو تأكيد حق كل فرد في عدم الشهادة ضد نفسه، فإنه يكون من الأفضل النص على ذلك صراحة.
    It would be preferable to focus on articles 2 and 16. UN وذكرت أنه يكون من اﻷفضل التركيز على المادتين ٢ و ١٦.
    However, given the current state of affairs it would be preferable to leave the decision to the States parties. UN غير أنه بالنظر للأوضاع الراهنة، فإن من المفضل أن يترك القرار للدول الأطراف.
    The Chairman added that it would be preferable to hold the Conference in the first two weeks of September 1997. UN وقال إنه سيكون من اﻷفضل أن يعقد مؤتمر اﻷطراف في اﻷسبوعين اﻷولين من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Assuming that the second option was adopted, it would be preferable to retain recommendation 198 and delete recommendation 199. UN وعلى افتراض اعتماد الخيار الثاني، سيكون من المفضل الاحتفاظ بالتوصية 198 وحذف التوصية 199.
    Although, for me, death would be preferable to Tampa. Open Subtitles بلرغم أن موتهم سيكون أفضل من ذهابهم لتامبا
    It would be preferable to maintain the generic nature of the text. UN ورأى من المحبذ الحفاظ على الطبيعة العامة للنص.
    35. For those reasons, the Working Group agreed that words such as " concession agreement " or " concession contract " would be preferable to " project agreement " . UN 35- ولأجل تلك الأسباب، اتفق الفريق العامل على أن استخدام عبارات مثل " اتفاق الامتياز " أو " عقد الامتياز " أفضل من استخدام تعبير " اتفاق المشروع " .
    It would be preferable to delete paragraph 7 altogether. UN ورأى أن من اﻷفضل حذف الفقرة ٧ برمتها.
    It was suggested that a general, simple and clear articulation would be preferable to a detailed elaboration that might give rise to controversy. UN وذكر أنه من الأفضل وضع نص عام وبسيط وواضح بدلا من صياغة مفصلة يمكن أن تثير جدلا.
    In the text of the Rules, it would be preferable to retain, at most, the first two sentences of draft paragraph 2. UN وبخصوص نص القواعد، يُفضَّل الاحتفاظ، على أقصى تقدير، بالجملتين الأوليين من مشروع الفقرة 2.
    Given that special political missions established pursuant to Security Council resolutions resembled peacekeeping missions, it would be preferable to determine Member States' contributions using the scale of assessments for peacekeeping operations. UN وأضاف يقول إن وفده يرى أنه نظرا لأن البعثات السياسية الخاصة التي يتم إنشاؤها بموجب قرارات مجلس الأمن تتشابه مع عمليات حفظ السلام، فإنه يدعو إلى أن يكون تمويل البعثات السياسية وفق جدول الأنصبة المطبق على ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    To preserve prosecutorial independence, the word “may” would be preferable to “shall” in the first line. UN وللحفاظ على استقلالية المدعي العام ، فان عبارة " للمدعي العام أن يباشر " أفضل من عبارة " يباشر المدعي العام " الموجودة في السطر اﻷول .
    If it did, it would be preferable to use the same terminology rather than introducing a new phrase that required a definition or an explanation. UN فإذا كان الحال كذلك، سيكون من المفضّل استخدام المصطلح نفسه بدلا من استخدام عبارة جديدة تتطلب تعريفا أو تفسيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد