ويكيبيديا

    "would be provided to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستقدم إلى
        
    • وستقدم إلى
        
    • يمكن أن تتاح
        
    • ستقدم الى
        
    • سيزود
        
    • سوف تقدم إلى
        
    • ستزود
        
    • سيجري تقديم
        
    The Commission was informed that the process of data collection and analysis would take two to three years and that interim reports would be provided to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, if required. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن عملية جمع البيانات وتحليلها سوف تستغرق سنتين إلى ثلاث سنوات وبأنه ستقدم إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية وإلى الأونسيترال أيضا، إن لزم الأمر، تقارير مرحلية بهذا الشأن.
    In addition, the Secretary-General advised that the proposed budget for 1996 would be provided to the General Assembly at its fiftieth session. UN وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٦ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that information concerning shelters for victims of domestic violence and so-called " victim behaviour " would be provided to the Committee in due course. UN 22- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إن المعلومات المتعلقة بمراكز إيواء ضحايا العنف العائلي وما يسمى " سلوك الضحايا " ستقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Any further changes available would be provided to the Fifth Committee when it considered the item during informal consultations. UN وستقدم إلى اللجنة الخامسة أي تغييرات متاحة أخرى عندما تنظر هذه اللجنة في هذا البند خلال المشاورات غير الرسمية.
    Most States parties indicated that documents available to the general public would be provided to the requesting State. UN 22- وقد أشارت معظم الدول الأطراف إلى أنَّ الوثائق المتاحة للاطلاع العام يمكن أن تتاح للدولة الطالبة.
    In addition, the Secretary-General advised that the proposed budget for 1996-1997 would be provided to the Assembly at its current session. UN وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ستقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    He also requested that the revised CPD use updated data that would be provided to the country office. UN وطلب أيضا أن يُستعان في وثيقة البرنامج القطري المنقحة بالبيانات المستكملة التي سيزود بها المكتب القطري.
    The representatives of the Governments of Cameroon, the Democratic Republic of the Congo and Zambia said that their countries' contributions would be provided to the Institute in the near future. UN وقال ممثلو حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية وزامبيا والكاميرون إن مساهمات بلدانهم سوف تقدم إلى المعهد في المستقبل القريب.
    However, the estimates would be provided to the Advisory Committee and to the Fifth Committee as soon as they become available. UN على أن اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة ستزود بالتقديرات فور توافرها.
    Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that information concerning the witness protection programme would be provided to the Committee in due course. UN 24- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إن المعلومـات المتعلقـة ببرنامج حماية الشهود ستقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    279. Regarding the number of women in administrative and political positions in provincial and municipal governments, the representative said that detailed figures would be provided to the Committee in a brochure. UN ٩٧٢ - وفيما يتعلق بعدد النساء في المناصب الادارية والسياسية في الحكومات المحلية باﻷقاليم والبلديات، قالت الممثلة إن اﻷرقام التفصيلية ستقدم إلى اللجنة في كتيب.
    He trusted that the information requested by ACABQ but not submitted in time, including a comprehensive table indicating total budgets and both military and civilian personnel for all peace-keeping operations, would be provided to the Fifth Committee. UN وأعرب عن ثقته في أن المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية ولم تقدم في الوقت المطلوب، بما في ذلك جدول شامل يبين مجموع الميزانيات وعدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام، ستقدم إلى اللجنة الخامسة.
    30. A representative of the Secretariat said that specific information on the reasons for denial of services to the meetings of certain regional groups would be provided to the Committee. UN 30 - وقال ممثل للأمانة العامة إن معلومات محددة عن أسباب عدم تقديم الخدمات لاجتماعات بعض المجموعات الإقليمية ستقدم إلى اللجنة.
    5. Should the General Assembly decide to approve the recommendation of the Board of Trustees of UNIDIR, a subvention of $227,600 for 2005, to be recosted, would be provided to UNIDIR. UN 5- وإذا ما قررت الجمعية العامة الموافقة على توصية مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ستقدم إلى المعهد إعانة قدرها 600 227 دولار لسنة 2005، وسيعاد تقدير تكلفتها.
    68. Projected total expenditure on air travel under the regular budget for the bienniums 2010-2011, with corresponding data for the bienniums 2008-2009 and 2006-2007, would be provided to the Committee in the form of supplementary information. UN 68 - واختتمت بقولها إن مجموع النفقات المتوقعة للسفر الجوي في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، إضافة إلى البيانات المناظرة لفترتي السنتين 2008-2009 و 2006-2007، ستقدم إلى اللجنة على هيئة معلومات تكميلية.
    Considering that Member States should be given as much information as possible on the Development Account, he was concerned about the indication, in paragraph 15 of the Secretary-General’s report, that information on the impact of productivity initiatives on staffing levels and programme delivery would be provided to Member States “wherever possible”, rather than on a regular basis. UN ونظرا لضرورة تزويد الدول الأعضاء بأكبر قدر ممكن من المعلومات عن حساب التنمية، قال إنه يشعر بالقلق إزاء ما ورد في الفقرة ١٥ من تقرير الأمين العام من أن تلك المعلومات ستقدم إلى الدول الأعضاء " كلما كان ذلك ممكنا " ، وليس على أساس منتظم.
    Further information on education for children of minorities in and about their language, religion and culture would be provided to the Committee in writing in due course. UN وستقدم إلى اللجنة كتابة المزيد من المعلومات بشأن تعليم أطفال الأقليات بلغاتهم وبشأن ديانتهم وثقافتهم في الوقت المناسب.
    A copy of the corresponding judicial decision would be provided to the Committee. UN وستقدم إلى اللجنة نسخة من القرار القضائي المناظر.
    Most States parties indicated that documents available to the general public would be provided to the requesting State. UN 54- وقد أشارت معظم الدول الأطراف إلى أنَّ الوثائق المتاحة للاطلاع العام يمكن أن تتاح للدولة الطالبة.
    At the meeting, SACB endorsed a Plan of Action, prepared as a follow-up to the Addis Ababa Conference, which reaffirmed that international rehabilitation and reconstruction assistance would be provided to areas of Somalia able to achieve levels of peace and security sufficient for long-term donor involvement. UN وأيدت الهيئة في الاجتماع خطة عمل أعدت كمتابعة لمؤتمر أديس أبابا وأكدت أن المساعدة الدولية للتأهيل والتعمير ستقدم الى مناطق الصومال التي يمكنها تحقيق مستويات كافية من السلم واﻷمن تسمح بمشاركة المانحين على المدى الطويل.
    He also requested that the revised CPD use updated data that would be provided to the country office. UN وطلب أيضا أن يُستعان في وثيقة البرنامج القطري المنقحة بالبيانات المستكملة التي سيزود بها المكتب القطري.
    (c) Economic, energy and humanitarian assistance up to the equivalent of 950,000 tons of heavy fuel oil would be provided to the Democratic People's Republic of Korea; UN (ج) سوف تقدم إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مساعدة اقتصادية ومساعــدة فــي مجــال الطاقــة ومساعــدة إنسانيــة بمــا يعــادل 000 950 طن من زيت الوقود الثقيل؛
    Although the Government announced that approximately $31 million would be provided to the institution during the 2008 fiscal year, the funds have yet to be disbursed. UN ومع أن الحكومة أعلنت أنه سيجري تقديم حوالي 31 مليون دولار إلى المؤسسة خلال السنة المالية 2008، فلم تصرف المبالغ بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد