Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
To achieve this, a minimum force strength of 300 personnel, equivalent to that currently deployed by MINURCAT, would be required. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، سيلزم توفير قوام أدنى قدره 300 فرد، أي ما يعادل القوة التي تقوم بنشرها البعثة. |
Where these conditions are met, no particular minimum duration would be required. | UN | وفي حال توفر هذه الشروط، لا يلزم حد أدنى معين للمدة. |
Organizations would therefore have to take account of the resources that would be required in connection with voluntary separations and placement efforts. | UN | ومن ثم، فسيتعين على المنظمات أن تأخذ في الحسبان الموارد التي ستلزم فيما يتصل بحالات إنهاء الخدمة الطوعي وجهود التنسيب. |
It is estimated that a total of 4 international staff and 35 locally recruited personnel would be required. | UN | ويقدر أنه ستكون هناك حاجة الى ٤ موظفين دوليين و ٣٥ موظفا من الموظفين المعينين محليا. |
More resources would be required to meet the challenge of the 1994 International Conference on Population and Development. | UN | وسيلزم اﻷمر توفير موارد اضافية للتصدي للتحديات التي حددها المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية لعام ١٩٩٤. |
In addition, a provision of $462,500 would be required for general liability insurance, broken down as follows: | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيلزم رصد اعتماد بمبلغ ٥٠٠ ٤٦٢ دولار لتأمين المسؤولية العامة، توزيعه كالتالي: |
After more than 60 years of use, their replacement would be required; | UN | ومن ثم سيلزم استبدال السخانين بعد استعمالهما لفترة تتجاوز ٦٠ عاما؛ |
To conduct such an operation, an additional 2,000 troops would be required. | UN | وللاضطلاع بهذه العملية، سيلزم توفير قوات إضافية قوامها ٠٠٠ ٢ فرد. |
Of principal importance is the fact, as noted earlier, that significant additional resources would be required to implement current procedures fully. | UN | ومما يكتسي أهمية رئيسية ما ذكر سالفا من أنه سيلزم تخصيص موارد إضافية كبيرة لتنفيذ اﻹجراءات الحالية تنفيذا تاما. |
In all, some 7,000 housing units would be required for alternative accommodation. | UN | وبصورة إجمالية، سيلزم نحو 000 7 وحدة سكنية لتكون مساكن بديلة. |
Thus, additional effort would be required to adapt this package. | UN | وبناء عليه، سيلزم بذل مجهود إضافي لتكييف هذه المجموعة. |
Major refurbishment, upgrading of interpretation and technical facilities as well as the construction of mobile office units would be required. | UN | وسوف يلزم القيام بأعمال تجديد كبرى وتحسين مرافق الترجمة الفورية والمرافق التقنية، فضلا عن إنشاء وحدات مكتبية متنقلة. |
The need was urgent and a great deal of preparation would be required if the office was to begin functioning in 2010. | UN | وقال إن الحاجة ماسة، وإنه يلزم قدر كبير من التحضيرات إذا ما أريد للمكتب أن يبدأ عمله في عام 2010. |
As indicated by the Secretary-General, additional resources would be required in response to operative paragraphs 50, 51, 53 and 57 of the draft resolution. | UN | وكما أشار الأمين العام، ستلزم موارد إضافية استجابة للفقرات 50 و 51 و 53 و 57 من منطوق مشروع القرار. |
In addition, office automation equipment, security equipment, vehicles and trailers would be required, as well as X-ray equipment and metal detectors at the new entry points created by the construction project. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستلزم معدات التشغيل الآلي للمكاتب، ومعدات أمنية، ومركبات ومقطورات، ومعدات التفتيش بالأشعة السينية وأجهزة الكشف عن المعادن في نقاط الدخول الجديدة التي ينشئها مشروع التشييد. |
In both cases, some additional hardware would be required. | UN | وفي الحالتين ستكون هناك حاجة إلى معدات إضافية. |
An additional biennial appropriation of $293,000 would be required under the regular budget of the United Nations in the current biennium. | UN | وسيلزم رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين بمبلغ 000 293 دولار في الميزانية العادية للأمم المتحدة في فترة السنتين الحالية. |
Further consideration and assessment of these 11 basic elements would be required to consider such an approach in moving forward. | UN | وستكون هناك حاجة لمواصلة دراسة وتقييم هذه العناصر الأساسية الأحد عشر من أجل النظر في نهج للمضي قدماً. |
He also acknowledged that it was the view of the Deputy Executive Chairman that access would be required for long-term monitoring. | UN | وسلم أيضا بأن رأي نائب الرئيس التنفيذي يتمثل في أن الدخول سيكون مطلوبا لمراقبة طويلة اﻷجل. |
This is because the contracts were generally negotiated and awarded before liberation, without precise knowledge of the services that would be required. | UN | ويعود ذلك إلى أنه تم التفاوض بشأن العقود ومنحها بصورة عامة قبل الاحتلال، دون معرفة دقيقة بالخدمات التي ستكون مطلوبة. |
Thus, should the General Assembly approve the recommendation of the Board of Trustees, no additional appropriation would be required. | UN | وبذلك لن تكون هناك حاجة لاعتماد مخصصات إضافية، إذا ما وافقت الجمعية العامة على توصيات مجلس الأمناء. |
UNIDO's assistance would be required for the discussion and implementation of modern policies promoting production development on the basis of public-private partnerships, inter alia. | UN | وستلزم مساعدة من اليونيدو في جملة أمور من بينها مناقشة وتنفيذ سياسات عصرية لتعزيز تنمية الإنتاج على أساس الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
Should the Conference of the States Parties decide on option 3, an amendment to rule 72 of its rules of procedure would be required. | UN | وإذا اختار مؤتمر الدول الأطراف الخيار 3 فسيلزم إدخال تعديل على المادة 72 من نظامه الداخلي. |
Instead, they would be required to verify school attendance and tuition costs paid. | UN | بل سيُطلب إليهم عوضا عن ذلك، التحقق من الانتظام في الدراسة ومن تكاليف رسوم التعليم المدفوعة. |
It was reported that the Israeli authorities had approved 14 additional settlement expansion projects for which some 8,000 dunums would be required. | UN | وأبلغ أن السلطات اﻹسرائيلية أقرت ١٤ مشروعا جديدا لتوسيع المستوطنات ستحتاج إلى نحو ٠٠٠ ٨ دونم. |
It supported the proposals of NAM and added that two annual meetings of 10 days would be required. | UN | وأعربت عن تأييدها لمقترحات حركة عدم الانحياز، وأضافت أن ثمة حاجة لاجتماعين سنويين لمدة 10 أيام. |
This is also where concerted strong action and significant upfront investment would be required to make them work, in practice. | UN | وهنا أيضا سيحتاج الأمر إلى تدابير نشيطة ومنسقة وقدر كبير من الاستثمار الأوّلي لتنفيذها عمليا. |