ويكيبيديا

    "would be unreasonable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيكون من غير المعقول
        
    • غير المنطقي
        
    • قد يكون من غير المعقول
        
    • ليس من المعقول
        
    Because it would be unreasonable to teach anatomy of reproductive organs yet ignore how these organs work. Open Subtitles لأنّه سيكون من غير المعقول تدريس تشريح الأعضاء التناسلية رغم جهل كيفية عمل هذه الأجهزة.
    The Working Group had agreed only that it would be unreasonable for a law to establish a duration, since it might depend on any number of factors. UN وقد اتفق الفريق العامل فقط على أنه سيكون من غير المعقول أن يحدد القانون المدة نظرا لأنها ربما تعتمد على أي عدد من العوامل.
    Once discrimination has been established, the defendant must show it would be unreasonable to require the defendant to provide the goods or services on the same terms and conditions. UN وبمجرد إثبات التمييز، يجب على المدعى عليه أن يبين أنه سيكون من غير المعقول اشتراط أن يوفر المدعى عليه السلع أو الخدمات بنفس الشروط والأحكام.
    The State party considers therefore that a restriction on the eligibility of teachers to a municipal council would be unreasonable. UN ولهذا ترى الدولة الطرف أن من غير المنطقي فرض قيد على أهلية المعلمين لعضوية المجلس البلدي.
    The State party considers therefore that a restriction on the eligibility of teachers to a municipal council would be unreasonable. UN ولهذا ترى الدولة الطرف أن من غير المنطقي فرض قيد على أهلية المعلمين لعضوية المجلس البلدي.
    UNCITRAL considered that it would be unreasonable to impose these types of restrictions on the procuring entity that may find itself in various circumstances when using the request-for-proposals-with-dialogue procurement method. UN فقد ارتأت الأونسيترال أنه قد يكون من غير المعقول فرض هذه الأنواع من القيود على الجهة المشترية التي قد تجد نفسها إزاء ظروف شتى عند استخدام طريقة الاشتراء عبر طلب الاقتراحات المقترن بحوار.
    It might also be the case, as indicated by the International Court of Justice in its advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons with regard to environmental treaties, that while some basic treaty principles needed to be taken into account during armed conflict, it would be unreasonable to require compliance with the whole treaty or some of its provisions. UN وكما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها فيما يتعلق بالمعاهدات البيئية، قد يكون من غير المعقول أيضا طلب الامتثال للمعاهدة بأكملها أو لبعض أحكامها، في حين يلزم مراعاة بعض مبادئها الأساسية أثناء النزاع المسلح.
    It would be unreasonable, however, to expect this assistance to have had a nation-wide impact on the reduction of sexual violence, given the pervasiveness of sexual violence in the conflict. UN ولكن ليس من المعقول أن نتوقع أن يكون لهذه المساعدة أثر على نطاق البلد بأسره على مستوى الحد من العنف الجنسي، نظرا إلى تفشي العنف الجنسي في النزاع.
    Under these circumstances it would be unreasonable to expect that there will be anything more than marginal cost savings, in the short run, from the establishment of the Joint Services Section. UN 48 - وفي ظل هذه الظروف سيكون من غير المعقول توقع ما هو أكثر من وفورات هامشية في التكاليف، على المدى القصير، بعد إنشاء قسم الخدمات المشتركة.
    19. It would be unreasonable to seek the replenishment of the working capital reserve from the United Nations regular budget, but neither could the untenable situation be wished away. UN 19 - وقالت أنه سيكون من غير المعقول طلب تجديد الاحتياطي الرأسمالي التشغيلي من الميزانية العادية للأمم المتحدة كما أن الحالة الراهنة غير المقبولة لا يمكن التغلب عليها بمحض الأماني.
    It did not find that the harassment to which the author and her family had been exposed as Christians amounted to persecution or that the situation of Christians in Pakistan was such that it would be unreasonable for them to reside in a different location in Pakistan. UN ولم تجد أن التحرُّش الذي تعرضت له مقدمة البلاغ وأسرتها باعتبارهم مسيحيين يرقى إلى حد الاضطهاد أو أن حالة المسيحيين في باكستان تدل على أنه سيكون من غير المعقول لتلك الأسرة أن تُقيم في مكان آخر في باكستان.
    Unless something was done about that, it would be unreasonable, to say the least, to adopt the same approach with regard to those countries. UN ومن غير المنطقي إطلاقا، ما لم يزل هذا العامل، اتباع الموقف نفسه إزاءها.
    These include cases where, in single-sex dormitory accommodation, it would be unreasonable to require the accommodation to be altered to provide sleeping quarters and sanitary facilities for both sexes. UN وتتضمن تلك الاستثناءات حالات يكون فيها من غير المنطقي في عنابر النوم المخصصة لجنس واحد المطالبة بتعديل هذه اﻷماكن لتوفير أجزاء منها للنوم ومرافق صحية لكلا الجنسين.
    Understandably, the argument is advanced that it would be unreasonable and irrational to expect such States not to act to deter such terrorist actions against themselves. UN ويمكن أن نتفهم الحجة بأنه من غير المعقول ومن غير المنطقي أن نتوقع ألا تعمل هذه الدول لردع الأعمال الإرهابية الموجهة ضدها.
    The draft articles gave the State where a violation of international law occurred the opportunity to redress that violation by its own means; he agreed that as local remedies varied from State to State, it would be unreasonable to establish an absolute rule governing their exhaustion. UN وأردف قائلا إن مشاريع المواد تعطي الدولة التي يحدث فيها انتهاك للقانون الدولي فرصة جبر هذا الانتهاك بوسائلها هي؛ وأعرب عن موافقته على أنه نظرا إلى أن سبل الانتصاف المحلية تتباين من دولة إلى أخرى، فإنه من غير المنطقي تحديد قاعدة مطلقة تحكم استنفاد تلك السبل.
    In recognition of the fact that it would be unreasonable to revise exemption holders' nomination because of registration delays beyond their control, this section also requires a report on the actions that are being taken to continue transition despite registration delays. UN واعترافاً بأنه قد يكون من غير المعقول إعادة النظر في تعيين الحائز على إعفاء نظراً للتأخير في التسجيل خارج عن إرداته، فإن هذا الجزء يتطلب أيضاً تقريراً عن الإجراءات التي يجب اتخاذها لمواصلة الانتقال بالرغم من التأخير في التسجيل.
    Given the intimidating manner in which the renewed investigation was conducted, it would be unreasonable to expect him to restart the new round of appeals to the same bodies that have already considered his case repeatedly. UN نظراً لأسلوب التخويف الذي أحاط بالتحقيق المستَأنف، ليس من المعقول أن يتوقع منه أن يبدأ جولة جديدة من الطعون أمام نفس الهيئات التي نظرت في قضيته مراراً من قبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد