ويكيبيديا

    "would begin" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستبدأ
        
    • تبدأ
        
    • سيبدأ
        
    • وسيبدأ
        
    • وستبدأ
        
    • سيشرع
        
    • ستشرع
        
    • سوف يبدأ
        
    • سيُشرع
        
    • وسوف يبدأ
        
    • وتبدأ
        
    • سيبدأون
        
    • لن يبدأ
        
    • ستنطلق
        
    • سيستهل
        
    The second phase of the World Programme would begin in January 2010. UN وذكر أن المرحلة الثانية للبرنامج العالمي ستبدأ في كانون الثاني/يناير 2010.
    He said that preparations would begin shortly for the session to be held at Headquarters in December 2009. UN واسترسل قائلا إن الأعمال التحضيرية للدورة التي ستُعقد في المقر في كانون الأول/ديسمبر 2009 ستبدأ قريبا.
    Late in the year, Ecuador announced that it would begin talks with the Paris Club to reschedule its bilateral debt as well. UN وفى أواخر السنة، أعلنت إكوادور أنها ستبدأ محادثات مع نادى باريس ﻹعادة جدولة ديونها الثنائية هي اﻷخرى.
    Substantial maintenance requirements would begin in 2010 for the first phase and 2011 for the second phase. UN وسوف تبدأ احتياجات الصيانة الأساسية للمرحلة الأولى في عام 2010، وفي عام 2011 للمرحلة الثانية.
    In accordance with the draft resolution, the group would begin its work in 2012. UN ووفقا لمشروع القرار سيبدأ الفريق عمله في عام 2012.
    Kazakhstan had, however, developed a vigorous national anti-poverty strategy and would begin implementing, in 2002, a State programme for fighting poverty and unemployment. UN غير أن كازاخستان استحدثت استراتيجية وطنية فعالة لمكافحة الفقر، وهي ستبدأ في عام 2002 تنفيذ برنامج تابع للدولة لمكافحة الفقر والبطالة.
    The Expert Group believed that the proposed preparation of greater detail and alternative aggregations of ISIC would begin to serve this need for convergence; UN ويعتقد فريق الخبراء أن الإعداد المقترح لتجميعات أكثر تفصيلا وبديلة من التصنيف الصناعي الدولي الموحد ستبدأ في سد هذه الحاجة إلى التقريب؛
    After this deletion, the introductory sentence would begin: UN وبعد القيام بهذا الحذف، ستبدأ الجملة التقديمية بما يلي:
    After this deletion, the introductory sentence would begin: UN وبعد القيام بهذا الحذف، ستبدأ الجملة التقديمية بما يلي:
    He noted that, during the month of Ramadan, afternoon meetings would begin at 2.30 p.m. and end at 5.30 p.m. UN ولاحظ أن الجلسات التي تعقد بعد الظهر ستبدأ خلال شهر رمضان في الساعة 30/14 وتنتهي في الساعة 30/17.
    OIOS confirmed that the audit of human resources management would begin in 2014 and that the report of the audit would be issued early in 2015. UN وأكد المكتب أن مراجعة حسابات إدارة الموارد البشرية ستبدأ في عام 2014 وأن تقرير المراجعة سيصدر في أوائل عام 2015.
    The Committee was further informed that once that envelope had been determined, the process of the granting of continuing appointments for peacekeeping personnel would begin. UN كما علمت اللجنة أنه ما إن يتحدد غطاء التمويل، ستبدأ عملية منح تعيينات مستمرة لأفراد حفظ السلام.
    They would begin at the subregional level and would focus on the five priority areas. UN وذكر أن هذه الأعمال ستبدأ على الصعيد دون الإقليمي وأنها ستركز على الخمسة مجالات ذات أولوية.
    In such cases, maternity leave would begin thirty days before the due date and continue for thirty days after the birth. UN وفي هذه الحالات، تبدأ إجازة الأمومة قبل تاريخ الموعد المحدد للولادة بثلاثين يوما وتستمر فترة ثلاثين يوما بعد الولادة.
    His delegation hoped that the unit would begin to function before the end of the current biennium. UN وأعرب عن أمله في أن تبدأ هذه الوحدة عملها قبل انتهاء فترة السنتين المالية الحالية.
    Furthermore, it was jointly agreed that the second phase of the action plan implementation would begin with assessments in the transitional areas, including in Jaw and Kurmuk, where children have been sighted within SPLA. Nepal UN وعلاوة على ذلك، اتفق الطرفان على أن تبدأ المرحلة الثانية من تنفيذ خطة العمل بعمليات تقييم في المناطق الانتقالية، بما فيها جاو وكرمك، حيث شوهد أطفال في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    The Director also provided the SPT with a copy of plans for new solitary confinement cells, whose construction he said would begin shortly. UN وزود المدير أيضاً اللجنة الفرعية بنسخة من خطط لإنشاء زنزانات حبس انفرادي جديدة، وقال إن تشييدها سيبدأ قريباً.
    Once the policy was in place, work would begin on redrafting of discriminatory laws. UN وبمجرد إقرار السياسة، سيبدأ العمل لإعادة صياغة القوانين التمييزية.
    It would begin work immediately following the opening meeting and adjourn prior to the closing plenary meeting, where it would present its report. UN وسيبدأ العمل فورا عقب الجلسة الافتتاحية ويتوقف قبل رفع الجلسة العامة الختامية، حيث سيعرض تقريره.
    Informal consultations in that regard would begin in due course. UN وستبدأ في الوقت المناسب مشاورات رسمية في هذا الشأن.
    In order to ensure that the mandate of UNIDO was carried out, the Director-General would begin to assign staff to posts in the field in cases where those posts had not been filled by voluntary staff movements. UN ولضمان الاضطلاع بولاية اليونيدو، سيشرع المدير العام في تعيين موظفين في مناصب ميدانية في الحالات التي لا تُشْغل فيها تلك المناصب عبر تنقّل الموظفين الطوعي.
    Once they were in place, the Mission would begin construction of hardwall accommodations. UN وبعد إقامة تلك المخيمات، فإن البعثة ستشرع في تشييد أماكن إقامة ذات جدران صلبة.
    Once all the conference functions had been migrated, by early 2010, the wholescale renovation of the Conference Building would begin. UN وفور انتقال جميع وظائف المؤتمرات، بحلول مطلع عام 2010، سوف يبدأ التجديد الكامل لمبنى المؤتمرات.
    The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on Thursday, 11 October, in the afternoon, in conference room 5, under the chairmanship of Mr. Hesham Mohamed Eman Afifi (Egypt). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند سيُشرع فيها يوم الخميس 11 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، في غرفة الاجتماعات 5، تحت رئاسة السيد هشام محمد إيمان عفيفي من مصر.
    Work would begin in 2010, if there was sufficient political support after the federal elections in autumn 2009. UN وسوف يبدأ العمل عام 2010 إذا توفر دعم سياسي كاف بعد الانتخابات الفدرالية التي ستجري في خريف 2009.
    The plastic recovery process would begin with sorting the plastic types, which would not involve any exposure to hazardous substances. UN 17 - وتبدأ عملية استعادة اللدائن بفرز أنواع اللدائن وهي عملية لا تنطوي على أي تعرض لمواد خطرة.
    People fear that if the trocosi returned home, they would begin to suffer all kinds of punishment. UN فالناس يخشون من أنه إذا عادت الفتيات التروكوسي إلى بيوتهن فإنهم سيبدأون في المعاناة من جميع أنواع العقاب.
    The Deputy Executive Director responded that the new country programme for Afghanistan would begin only on 1 January 2003, and time was required to prepare it adequately. UN وأوضح وكيل المديرة التنفيذية في رده أن البرنامج القطري الجديد لأفغانستان لن يبدأ إلا في 1 كانون الثاني/يناير 2003، وأنه يلزم تخصيص الوقت لإعداده إعدادا مناسبا.
    A feasibility study was currently being conducted of the Interoceanic Grand Canal project, construction of which would begin in 2015. UN 64- وتجرى حالياً دراسة جدوى لمشروع شق القنال العظيم الرابط بين المحيطين الذي ستنطلق أشغاله في عام 2015.
    The launching of a project of multinational repository would begin with solid technical evaluations of waste characterisation, conditioning and transportation. UN سيستهل إطلاق مشروع المستودع المتعدد الجنسيات بإجراء تقييمات تقنية سليمة لتحديد خصائص النفايات وتكييفها ونقلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد