ويكيبيديا

    "would continue to cooperate with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستواصل التعاون مع
        
    • وستواصل التعاون مع
        
    • سيواصل التعاون مع
        
    • سوف يواصل التعاون مع
        
    • ستواصل تعاونها مع
        
    • ستستمر في التعاون مع
        
    • وسيواصل التعاون مع
        
    • وسوف تواصل التعاون مع
        
    The Chargé d'affaires informed the Under-Secretary-General that Ethiopia would continue to cooperate with the United Nations and would consider the proposed options. UN وأعلم القائم بالأعمال وكيل الأمين العام بأن إثيوبيا ستواصل التعاون مع الأمم المتحدة وستنظر في الخيارات المقترحة.
    His Government would continue to cooperate with UNCTAD in the area of enterprise development. UN وقال إن حكومته ستواصل التعاون مع اﻷونكتاد في مجال تنمية المشاريع.
    Burkina Faso stated that it had cooperated and would continue to cooperate with the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Council, of which it is a member. UN وأضافت أنها تعاونت وستواصل التعاون مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان الذي هي عضو فيه.
    Lastly, she noted that Thailand would stand for election to the Council for the term 2015-2017, and would continue to cooperate with all stakeholders in creating rights-based societies for all. UN وأخيراً، ذكرت أن تايلند ستترشح لعضوية المجلس في الفترة من 2015 إلى 2017 وستواصل التعاون مع كافة أصحاب المصلحة لإيجاد مجتمعات للكافة قائمة على الحقوق.
    While UNCTAD would continue to cooperate with the Committee, he believed that considerations should be given to the kind of cooperation desired. UN وأضاف قائلاً إنه في حين أن الأونكتاد سيواصل التعاون مع اللجنة، فإنه يعتقد بوجوب النظر في نوع التعاون المنشود.
    Japan would continue to cooperate with the United Nations towards that end. UN وأكد أن بلده سيواصل التعاون مع منظمة الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    34. His delegation would continue to cooperate with COPUOS and looked forward to chairing the forty-fourth session of its Scientific and Technical Subcommittee. UN 34 - وقال إن وفده سوف يواصل التعاون مع لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، ويتطلع قُدُماً إلى رئاسة الدورة الرابعة والأربعين للجنتها الفرعية العلمية والتقنية.
    19. Malaysia would continue to cooperate with the various international organizations to achieve the aims of the Habitat Agenda. UN 19 - وقال إن ماليزيا ستواصل تعاونها مع مختلف المنظمات الدولية على تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل.
    Ethiopia would continue to cooperate with the Conference and General Services Division of ECA in its endeavour to increase the Centre's utilization. UN وقال إن إثيوبيا ستستمر في التعاون مع شعبة خدمات المؤتمرات والخدمات العامة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا في جهودها من أجل زيادة استخدام المركز.
    Algeria was committed to fulfilling its international commitments and would continue to cooperate with the United Nations on drug control. UN وأضاف أن الجزائر ملتزمة بالوفاء بتعهداتها الدولية وأنها ستواصل التعاون مع اﻷمم المتحدة في مراقبة المخدرات.
    The United Nations was at the forefront of international efforts to combat terrorism and the South African Government would continue to cooperate with the Organization. UN وأن الأمم المتحدة تتصدر الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب وأن حكومة بلده ستواصل التعاون مع المنظمة.
    Since then, her Government had taken action on the points agreed at the meeting, notably by appointing a national mine-action authority, and would continue to cooperate with the Argentine Government to complete the feasibility study. UN ومنذ ذلك الوقت، اتخذت حكومتها الإجراءات اللازمة بشأن النقاط المتفق عليها في الاجتماع، ولا سيما تعيين سلطة وطنية للعمل في مجال الألغام، وأنها ستواصل التعاون مع حكومة الأرجنتين لاستكمال دراسة الجدوى.
    Since then, her Government had taken action on the points agreed at the meeting, notably by appointing a national mine-action authority, and would continue to cooperate with the Argentine Government to complete the feasibility study. UN ومنذ ذلك الوقت، اتخذت حكومتها الإجراءات اللازمة بشأن النقاط المتفق عليها في الاجتماع، ولا سيما تعيين سلطة وطنية للعمل في مجال الألغام، وأنها ستواصل التعاون مع حكومة الأرجنتين لاستكمال دراسة الجدوى.
    It greatly appreciated the work being done by the Special Representative and UNICEF and would continue to cooperate with both entities. UN وأعرب عن تقدير حكومته البالغ للممثلة الخاصة واليونيسف على العمل الذي أنجزاه وقال إنها ستواصل التعاون مع كليهما.
    In line with its foreign policy, it would continue to cooperate with the good offices mission of the Secretary-General and the Human Rights Council with sincerity and good will. UN وتمشيا مع سياستها الخارجية، ستواصل التعاون مع مهمة المساعي الحميدة للأمين العام ومع مجلس حقوق الإنسان بإخلاص وحسن نية.
    More generally, the Republic of Korea was committed to participating actively in the Expert Meeting and would continue to cooperate with the competition authorities of other countries to promote competition in the world market. UN وبوجه أعم، تلتزم حكومة كوريا بالاشتراك النشط في اجتماع الخبراء وستواصل التعاون مع سلطات الاشراف على المنافسة في البلدان اﻷخرى تعزيزاً للمنافسة في السوق العالمية.
    It would not hesitate to take the measures required to achieve that goal and would continue to cooperate with international agencies for the protection of human rights, as part of its policy of openness. UN ولن تتردد في اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف وستواصل التعاون مع الوكالات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان، كجزء من سياستها الانفتاحية.
    The Government made every effort to fulfil its international obligations under the Convention for the Elimination of All form of Discrimination Against Women (CEDAW) and would continue to cooperate with the international community for the protection and promotion of women's rights. UN وتبذل الحكومة جهوداً لتلبية التزاماتها الدولية بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وستواصل التعاون مع المجتمع الدولي من أجل حماية وتعزيز حقوق المرأة.
    The Deputy Prime Minister stated that Iraq would continue to cooperate with the Special Commission but, at the present time, a crisis of confidence existed. UN وذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق سيواصل التعاون مع اللجنة الخاصة إلا أنه توجد في الوقت الحاضر أزمة ثقة.
    The Deputy Prime Minister stated that Iraq would continue to cooperate with the Commission. UN وذكر نائب رئيس الوزراء أن العراق سيواصل التعاون مع اللجنة.
    It would continue to cooperate with the United Nations system and organizations of civil society and would endeavour to broaden the role of the private sector. UN وسيواصل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، ويسعى إلى توسيع دور القطاع الخاص.
    His Government would continue to promote and protect the human rights of the people of Myanmar and would continue to cooperate with the United Nations. UN وسوف تواصل حكومته تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار وسوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد