ويكيبيديا

    "would continue to work with" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستواصل العمل مع
        
    • سيواصل العمل مع
        
    • وستواصل العمل مع
        
    • ستستمر في العمل مع
        
    • وسيواصل العمل مع
        
    • ستواصل التعاون مع
        
    • سوف تواصل العمل مع
        
    • سوف يواصل العمل مع
        
    • سوف تستمر في التعاون مع
        
    • سيواصلون العمل مع
        
    • ستظل تعمل مع
        
    • أن تواصل العمل مع
        
    • وسوف تواصل العمل مع
        
    His Government thanked all the countries and international organizations that had supported its counter-terrorism endeavours and would continue to work with them to combat international terrorism and maintain international peace and security. UN وأضاف أن حكومته تشكر جميع البلدان والمنظمات الدولية التي دعمت جهودها لمكافحة الإرهاب وأنها ستواصل العمل مع هذه البلدان والمنظمات في مكافحة الإرهاب الدولي والحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    His Government would continue to work with other States parties and contribute to placing the non-proliferation regime on a more secure basis. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر.
    The Evaluation Group would continue to work with both UNIDO management and Member States to implement the recommendations. UN وأضافت أنّ فريق التقييم سيواصل العمل مع كل من إدارة اليونيدو والدول الأعضاء على تنفيذ التوصيات.
    It would continue to work with Governments and with National Red Cross and Red Crescent Societies to establish preparedness mechanisms. UN وهو سيواصل العمل مع الحكومات، وأيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، من أجل إرساء آليات للتأهب.
    Chile fully supported the Declaration and would continue to work with human rights defenders within the United Nations and in other regional forums. UN وأضاف أن شيلي تؤيد الإعلان تأييدا تاما وستواصل العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وفي المحافل الإقليمية الأخرى.
    His Government would continue to work with other States parties and contribute to placing the non-proliferation regime on a more secure basis. UN وقال إن حكومته ستواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى، وتساهم في وضع نظام عدم الانتشار على أساس أمني أكثر.
    17. His Government would continue to work with the international community to assist refugees and their host countries. UN 17 - ومضى يقول إن حكومته ستواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل مساعدة اللاجئين وبلدانهم.
    The country would continue to work with the relevant United Nations entities and encourage international cooperation for the advancement of women. UN وذكرت أن الكويت ستواصل العمل مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وستشجع التعاون الدولي من أجل النهوض بالمرأة.
    Qatar would continue to work with the international community on ways to strengthen South-South cooperation and achieve sustainable development. UN واختتمت قائلة إن قطر ستواصل العمل مع المجتمع الدولي بشأن سُبل تدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتحقيق التنمية المستدامة.
    The Special Representative also informed the Council that AMISOM would adjust to the asymmetrical warfare and would work with the Somali Government to neutralize the remnant of Al-Shabaab and would continue to work with its partners. UN وأفاد الممثل الخاص بأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ستتكيف مع الحرب غير المتكافئة وستعمل مع الحكومة الصومالية لتحييد بقية أفراد حركة الشباب وأنها ستواصل العمل مع شركائها.
    The European Union would continue to work with partner countries to pursue vigorous and coherent development strategies. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي سيواصل العمل مع البلدان الشريكة لمتابعة الاستراتيجيات الإنمائية القوية المتسقة.
    She stated that the Fund would continue to work with UNICEF, WHO, NGOs and civil society to seek solutions and a pragmatic approach to dealing with the challenges of adolescent reproductive health. UN وقالت إن الصندوق سيواصل العمل مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني للبحث عن حلول واتباع نهج عملي في التعامل مع التحديات المتعلقة بصحة المراهقين اﻹنجابية.
    His delegation would continue to work with the relevant Main Committees to that end. UN وأعلن أن وفده سيواصل العمل مع اللجان الرئيسية المعنية لتحقيق ذلك.
    Her country would continue to work with the Government of Burma and civil society to build a peaceful, prosperous democracy. UN وأضافت قائلة إن بلدها سيواصل العمل مع حكومة بورما والمجتمع المدني من أجل بناء دولة ديمقراطية تنعم بالسلم والرخاء.
    It was updating previous decisions regarding performance management and would continue to work with organizations to benchmark best common system practices against innovative practices in private and public sector entities. UN وهي بصدد تحديث القرارات السابقة المتعلقة بإدارة الأداء وستواصل العمل مع المنظمات لقياس أفضل الممارسات في النظام الموحد على ضوء الممارسات المبتكرة في كيانات القطاعين العام والخاص.
    It would continue to work with the Secretariat on that project. UN وستواصل العمل مع الأمانة في هذا المشروع.
    It would continue to work with other partners to resolve the issue peacefully through the six-party talks. UN وهي ستستمر في العمل مع سائر الأطراف المعنية على حل هذه القضية بأسلوب سلمي من خلال المحادثات السداسية الأطراف.
    It would continue to work with the United Nations and other partners to support the Government of Sierra Leone in its efforts to achieve sustainable peace and economic development. UN وسيواصل العمل مع الأمم المتحدة وشركاء آخرين لدعم حكومة سيراليون في جهودها لتحقيق السلام المستدام والتنمية الاقتصادية.
    The representative noted that New Zealand would continue to work with the people of Tokelau as they travelled along that path and appreciated the support of the Special Committee in this. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا ستواصل التعاون مع شعب توكيلاو على السير في هذا الدرب، وأعربت عن تقديرها للجنة الخاصة لما تقدمه من دعم في هذا الصدد.
    A representative of the secretariat noted that the secretariat would continue to work with China and others in taking the issue of vinyl chloride monomer production forward. UN وأشار ممثل للأمانة إلى أن الأمانة سوف تواصل العمل مع الصين وغيرها في تحقيق تقدم في قضية إنتاج مونومير كلوريد الفينيل.
    Her delegation would continue to work with the international community to carry out pledges and commitments to bring about a world fit for children. UN وقالت إن وفدها سوف يواصل العمل مع المجتمع الدولي لتنفيذ التعهّدات والالتزامات من أجل إحداث عالم صالح للأطفال.
    His Government would continue to work with the Government of Burundi to build a lasting peace and it welcomed the opportunity afforded by the Peacebuilding Commission to broaden and intensify the international commitment to supporting the peace process. UN وأعلن أن حكومته سوف تستمر في التعاون مع حكومة بوروندي من أجل إقامة السلام الدائم، وأنها ترحب بالفرصة التي تتيحها لجنة بناء السلام لتوسيع وتكثيف الالتزام الدولي بدعم عملية السلام.
    46. In the ensuing discussion, some Council members reiterated their views that President Assad could not be part of the solution, that the Council must adopt a Chapter VII resolution with consequences for non-compliance, and that they would continue to work with the newly created National Coalition to expand its presence on the ground. UN 46 - وفي المناقشة التي تلت ذلك، أعاد بعض أعضاء المجلس تأكيد آرائهم بأن الرئيس الأسد لا يمكن أن يكون جزءا من الحل، وأن على مجلس الأمن أن يتخذ قرارا بموجب الفصل السابع يتضمن عواقب على عدم الامتثال، وأنهم سيواصلون العمل مع الائتلاف الوطني المنشأ حديثا من أجل توسيع نطاق وجوده على الأرض.
    The Ulu noted that Tokelau would remain on the United Nations list of Non-Self-Governing Territories, and also indicated that New Zealand would continue to work with Tokelau to further strengthen internal self-government with a view to eventual decolonization by a future vote after some years of regrouping. UN وأشار إلى أن توكيلاو ستظل مدرجة على قائمة الأمم المتحدة الخاصة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وأيضا إلى أن نيوزيلندا ستظل تعمل مع توكيلاو لمواصلة تعزيز الحكم الذاتي الداخلي بغية إنهاء الاستعمار فيها من خلال تصويت يجري في المستقبل بعد عدة أعوام من جمع الجزر ضمن إطاري واحد.
    The German Government would continue to work with other States parties towards a diplomatic solution to the Iranian nuclear programme. UN وتود الحكومة الألمانية أن تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى في سبيل إيجاد حل دبلوماسي للبرنامج النووي الإيراني.
    His Government also placed high priority on advocating for the full participation of women in society, and would continue to work with others to end the practice of early and forced marriage. UN وأشار إلى أن حكومته تعطي أولوية عالية للدعوة إلى المشاركة من جانب النساء على نحو كامل في المجتمع، وسوف تواصل العمل مع الجهات الأخرى لإنهاء ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد