ويكيبيديا

    "would fall" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تندرج
        
    • يندرج
        
    • ستقع
        
    • سينخفض
        
    • يكون مبلغ
        
    • سيقع
        
    • ستسقط
        
    • وتندرج
        
    • وستقع
        
    • سيهبط
        
    • سوف تقع
        
    • ستندرج
        
    • هل يسقط
        
    • يَسْقطُ
        
    • سوف تسقط
        
    The Dexia Group would fall within the latter category. UN ويمكن أن تندرج مجموعة دكسيا في هذه الفئة.
    The Secretariat was requested to revise the provision providing alternative solutions, possibly also adding clarification as to the kind of situations which would fall within its scope. UN وطلب الى الأمانة العامة أن تنقح الحكم الذي ينص على ايجاد حلول بديلة، وربما أيضا اضافة توضيح بشأن نوعية الحالات التي تندرج في نطاقها.
    This would fall under the general category of breaking and entering. Open Subtitles هذا من شأنه أن يندرج تحت الفئة العامة للكسر والدخول
    precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. UN فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة.
    If that happened, the responsibility would fall squarely on those who had chosen to ignore major aspects of that resolution. UN وإذا ما حصل ذلك، فإن المسؤولية ستقع بالكامل على عاتق أولئك الذين اختاروا تجاهل الجوانب الرئيسية من هذا القرار.
    The Palestine Authority estimated that the annual deficit would fall to $1 billion in 2011, reflecting a 16 per cent decrease from 2010 and a steady decline over the past three years. UN وأشارت تقديرات السلطة الفلسطينية إلى أن العجز السنوي سينخفض إلى 1 بليون دولار في عام 2011، مما يعكس انخفاضا بنسبة 16 في المائة مقارنة بعام 2010 وانخفاضاً مطّرداً على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    While the allegations raised by the author would fall under this Act, he has not engaged in any proceedings against past or would be employers, and has thus not exhausted domestic remedies in respect of such injury. UN ومع أن ادعاءات صاحب البلاغ تندرج تحت مظلة هذا القانون، فإنه لم يقم بأية إجراءات ضد رب العمل السابق أو المقبل. وأنه بالتالي لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمثل هذا الضرر.
    However, it was posited whether the relation between the primary and the secondary rules of an international organization would fall within the ambit of the study. UN غير أنه طرحت مسألة ما إذا كانت العلاقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية لمنظمة دولية تندرج في نطاق الدراسة.
    Presently, those data messages would fall under the draft convention if they met the requirements of draft article 1, paragraph 1. UN ففي الوقت الحاضر، تندرج تلك الرسائل ضمن نطاق مشروع الاتفاقية إذا استوفت الشروط الواردة في الفقرة 1 من المادة 1.
    While the organizations support clarifying any uncertainties in the current regime for the delegation of authority, such a task would fall within the purview of the Secretary-General rather than the SMCC Legal Adviser. UN ومع أن المنظمات تؤيد مسألة توضيح أي أشكال التباس في النظام الحالي لتفويض السلطة، فإن هذه المهمة تندرج ضمن اختصاص الأمين العام وليس المستشار القانوني للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    As this would fall outside the authority granted to the Secretary-General via the exchange of letters, no action has been taken by the Secretariat. UN ونظرا لأن ذلك لا يندرج في نطاق السلطة الممنوحة للأمين العام بواسطة الرسائل المتبادل، لم يتخذ أي إجراء من جانب الأمانة العامة.
    A reservation to the provisions of article 4 itself, which precisely stipulates the balance to be struck between the interests of the State and the rights of the individual in times of emergency, would fall in this category. UN فالتحفــظ علــى أحكــام المادة ٤ التي تنص تحديداً على التوازن الذي يجب اقامته بين مصالح الدولة وحقوق اﻷفراد في أوقات الطوارئ يندرج في هذه الفئة.
    49. The question of whether leasing of emission permits or credits would fall under article 12 was also discussed. UN 51 - ونوقشت أيضا مسألة معرفة ما إذا كان إيجار تراخيص أو أرصدة إطلاق الانبعاثات يندرج في إطار المادة 12.
    Moreover, some consideration had to be given to whether such an exercise would fall within the mandate of the Ad Hoc Committee stricto sensu. UN وعلاوة على ذلك، لا بد أن تراعى إلى حد ما مسألة ما إذا كانت هذه الممارسة ستقع ضمن ولاية اللجنة المخصصة بالمعنى الضيق.
    Could we have guessed then that one day, weapons of mass destruction would fall into the hands of terrorist groups? That question requires our careful thought as to what action to take while we still have time to do so. UN هل كان بوسعنا أن نتكهن بأن أسلحة الدمار الشامل ستقع في يوم من الأيام في أيدي جماعات إرهابية؟ هذا السؤال يتطلب منا أن نفكر بعناية بشأن الإجراء الذي يتعين اتخاذه بينما الوقت متاح لنا لنقوم بذلك.
    However, if the provisions for the six expert group meetings were removed, as proposed by Mexico, the total cost would fall to $522,000. UN واستدرك قائلا إنه إذا حذفت الاعتمادات المقررة لاجتماعات أفرقة الخبراء الستة، كما اقترحت المكسيك، فإن مجموع التكاليف سينخفض إلى ٠٠٠ ٥٢٢ دولار.
    (i) Upon departure on extended official travel or on approved leave involving absence from duty for 17 or more calendar days, including the endmonth pay day in the amount that would fall due for payment during the anticipated pay period(s) occurring during the staff member's absence; UN ' 1` عند المغادرة في سفر رسمي طويل أو في إجازة معتمدة تستلزم الغياب عن العمل لمدة 17 يوما تقويميا أو أكثر، تشمل يوم صرف المرتب آخر الشهر، على أن يكون مبلغ السلفة مساوياً للمبلغ المستحق الدفع خلال فترة (فترات) دفع المرتب المتوقعة خلال فترة غياب الموظف؛
    This guy would fall for a slug if it was wearing a dress and a push-up bra. Open Subtitles هذا الرجل سيقع في غرام يرقانة لو كانت ترتدي ثوباً وحمالة صدر
    I'd never say you would fall for that shaved poser. Open Subtitles لن أقول ابدا انك ستسقط من اجل هذا الأقرع
    Developing countries such as Indonesia, Brazil and Malaysia would fall into this category. UN وتندرج في هذه الفئة بلدان نامية مثل اندونيسيا والبرازيل وماليزيا.
    It would fall on those who deny accountability to bear the onus of their decisions. UN وستقع على عاتق الذين ينكرون المساءلة تحمل نتيجة قراراتهم.
    Up to 100 million more people than expected prior to the crisis would fall below the poverty line. UN وسيتجاوز عدد من سيهبط مستواهم دون خط الفقر عما كان متوقعا قبل الأزمة 100 مليون شخص.
    You could storm King's Landing tomorrow and the city would fall. Open Subtitles هل يمكن أن العاصفة هبوط الملك غدا والمدينة سوف تقع.
    Following any such designation, the matter would fall within the remit of the Panel. UN وبعد أي تسمية من هذا القبيل، ستندرج المسألة في نطاق اختصاص الفريق.
    Only a weak-minded simpleton would fall for this illusion. Open Subtitles فقط ضعف العقل مغفل هل يسقط لهذا الوهم.
    Well, you know, customarily this would fall under the description of Daphne's job. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، بشكل مألوف هذا يَسْقطُ تحت الوصفِ شغلِ دافن.
    Only a real idiot would fall for this guy. Open Subtitles فقط احمق حقيقي سوف تسقط ل هذا الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد