ويكيبيديا

    "would favour" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يفضل
        
    • يحبذ
        
    • تحبذ
        
    • ويحبذ
        
    • وتحبذ
        
    • نحبذ
        
    • سيفضل
        
    • أن يحبّذ
        
    • ستحبذ
        
    • يؤْثر
        
    As for paragraph 2, his delegation would favour the deletion of the text currently in square brackets. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن وفده يفضل حذف العبارة الموضوعة حاليا بين قوسين معقوفتين.
    He would favour a shorter base period, so that the scale could be adjusted each year to reflect changing data. UN وأضاف أنه يفضل فترة أساس أقصر حتى يتسنى تعديل الجدول، سنويا، للتعبير عن تغير البيانات.
    In response to those concerns, the Committee was informed that the Secretary-General would favour the introduction of an automatic adjustment mechanism. UN واستجابة لهذه الشواغل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يحبذ الأخذ بآلية للتسوية التلقائية.
    Thus this time my delegation would favour the establishment of an ad hoc plenary working group chaired by the General Assembly President. UN ولذلك فإن وفدي يحبذ إنشاء فريق عامل جامع مخصص يرأسه رئيس الجمعية العامة في هذه المرة.
    Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    The Karadzic forces, in fact, have effectively proposed the status quo as their basis for a political settlement and therefore would favour a freezing of the current situation. UN والواقع أن قوات كارادزيتش اقترحت فعلا اتخاذ اﻷمر الواقع أساسا للتسوية السياسية ومن ثم فإنها تحبذ تجميد الوضع الراهن.
    The exclusion of compulsory judicial methods, such as arbitration, would favour the universality, and hence the widest possible acceptance, of the convention. UN واستبعاد الطرق القضائية اﻹجبارية مثل التحكيم، يفضل العالمية، ومن ثم أوسع قبول ممكن للاتفاقية.
    Therefore, to ensure a smooth pattern of rotation, the Board would favour a six-year term of appointment over a four-year term. UN ومن ثم فلكفالة نمط من التناوب يتسم بالسلاسة، يفضل المجلس فترة التعيين البالغة ست سنوات على الفترة البالغة أربع سنوات.
    He wondered why they did not condemn Hamas for using Palestinians as human shields and stealing from them to buy rockets and build terror tunnels, and why anyone would favour destructive unilateral actions over constructive bilateral efforts. UN وتساءل لماذا لا تدين هذه الوفود حماس لاستخدام الفلسطينيين كدروع بشرية ولسرقتها منهم لشراء الصواريخ وحفر أنفاق الإرهاب، وكيف يمكن لأي شخص أن يفضل الأفعال المدمرة المتخذة من جانب واحد على الجهود الثنائية البناءة.
    He had no difficulty with article 18 but would favour deletion of article 19. UN وقال انه لا يلاقي صعوبة فيما يختص بالمادة ٨١ بيد أنه يفضل حذف المادة ٩١ .
    In the light of that experience, his delegation would favour the financing of the capital master plan through interest-free loans from Member States. UN وفي ضوء تلك الخبرة، يحبذ وفده تمويل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية عن طريق الحصول على قروض بدون فوائد من الدول الأعضاء.
    His delegation would favour deleting the requirement of recognition of refugee status, since the requirement of lawful presence should suffice to prevent abuse. UN وقال إن وفده يحبذ حذف شرط الاعتراف بمركز اللاجئ، نظراً لأن شرط التواجد القانوني ينبغي أن يكفي لمنع إساءة الاستعمال.
    In response, it had been informed that the Secretary-General would favour the introduction of an automatic adjustment mechanism. UN واستجابة لهذه الشواغل، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يحبذ الأخذ بآلية للتسوية التلقائية.
    26. Second, consideration of the needs of future generations would favour policies that work to the advantage of both present and future generations and that, other factors being roughly equal, are the least burdensome to the present generation. UN 26 - وثانيا، فإن النظر في احتياجات الأجيال القادمة من شأنه أن يحبذ السياسات التي تعمل لصالح الأجيال الحالية والمقبلة على حد سواء، والتي، عند تساوي العوامل الأخرى تقريبا، تكون أقل إرهاقا للجيل الحالي.
    Bulgaria would favour an expansion of the Security Council in both categories as a more adequate way of reflecting the changes in the world since the end of the Second World War. UN إن بلغاريا تحبذ زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن في كلا الفئتين باعتبارها طريقة أكثر كفاية للتعبير عن التغيرات التي حدثت في العالم منذ نهاية الحرب العالمية الثانية.
    In article 111 she would favour option 1 with a requirement for a five-year period from entry into force; that would give ample time for the issues to be considered. UN وفي المادة ١١١ ، قالت انها تحبذ الخيار ١ مع اشتراط فترة خمس سنوات من دخول النظام اﻷساسي حيز النفاذ ؛ وقالت ان هذا سوف يتيح وقتا كافيا للنظر في هذه المسائل ..
    As to treaty crimes, she would favour the inclusion of crimes against United Nations personnel. UN وبالنسبة للجرائم المنشأة بموجب معاهدات ، قالت انها تحبذ ادراج الجرائم ضد موظفي اﻷمم المتحدة .
    Like Mexico, my delegation would favour suspending consideration of the dates until proper consultations can be conducted with all interested delegations. UN ويحبذ وفد بلدي، مثل المكسيك، تعليق النظر في التواريخ إلى أن يتسنى إجراء مشاورات مناسبة مع جميع الوفود المعنية.
    Sweden would favour that no reservations would be admissible to the protocol. UN وتحبذ السويد عدم قبول تحفظات على البروتوكول.
    For these reasons we would favour removal of the square brackets. UN ولهذه اﻷسباب، فإننا نحبذ إزالــة القوسين المعقفين.
    If we were required to hold extra meetings, my delegation would favour evening meetings. UN وإذا طُلب منا عقد جلسات إضافية سيفضل وفدي الجلسات المسائية.
    A positive answer to that question would favour either a rule based on the law of the location of the grantor or a rule based on the law of the location of the encumbered assets (lex situs or lex rei sitae). UN ومن شأن رد بالإيجاب على هذا السؤال أن يحبّذ إما وجود قاعدة تستند إلى قانون مقر المانح أو قاعدة تستند إلى قانون مكان الموجودات المرهونة (قانون البلد الموجود به المال أو قانون البلد الموجود به الشيء محل الخصومة).
    Certainly, Belgium would favour reform of the Security Council coinciding, if possible, with the marking of the Organization's half century. UN ومن المؤكد أن بلجيكا ستحبذ فكرة تزامن إصلاح مجلس اﻷمن لو أمكن مع الاحتفال بمرور نصف قرن على خروج المنظمة إلى حيز الوجود.
    As to the form that the draft articles should take, it would favour a draft convention, provided that the comments just made were taken into consideration. UN أما فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد، فقد قال إن وفده يؤْثر أن تكون في شكل مشروع اتفاقية، شريطة أن تؤخذ التعليقات التي أُبديت لتوها في الحسبان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد