It was hoped that other States would follow that example. | UN | والأمل معقود على أن تحذو الدول الأخرى هذا الحذو. |
The Executive Director stated that UNICEF would follow the recommendations of the Board of Auditors. | UN | وأفادت المديرة التنفيذية بأن اليونيسيف ستتبع توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |
His delegation would follow closely all future discussions and would, in due course, state its position on the matter. | UN | وإن وفده سيتابع جميع مناقشات اللجنة المقبلة بشكل وثيق وسيعرض موقفه، في الوقت اللازم، بشأن هذه المسألة. |
With respect to bidding, any decision concerning outsourcing would follow the established procurement process. | UN | وفيما يتعلق بتقديم العطاءات، فإن أي قرار بشأن الاستعانة بمصادر خارجية سيتبع عملية الشراء المعتمدة. |
The Organization stated that it would follow with interest the progress of bringing forward relevant legislation. | UN | وأشارت المنظمة إلى أنها ستتابع باهتمام التقدم المحرز نحو وضع التشريع ذي الصلة. |
Those delegations also expressed the hope that similar initiatives would follow. | UN | وأعربت تلك الوفود أيضا عن الأمل في أن تتبع هذه المبادرات مبادرات مماثلة. |
It is our hope that the other nuclear-weapon States, as well as countries with nuclear-weapon capability, would follow suit. | UN | ونأمل للدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، فضلاً عن البلدان ذات القدرة في مجال السلاح النووي، أن تحذو حذوهما. |
It was expected that other nuclear-weapon States would follow the example of the United States. | UN | ومن المتوقّع أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذو الولايات المتحدة. |
It was expected that other nuclear-weapon States would follow the example of the United States. | UN | ومن المتوقّع أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذو الولايات المتحدة. |
His delegation hoped that the other administering Powers would follow the approach adopted by the Government of New Zealand. | UN | ويأمل وفده أن السلطات الأخرى القائمة بالإدارة ستتبع نفس النهج الذي اعتمدته حكومة نيوزيلندا. |
Before doing so, I would like to remind them that the Committee would follow the procedure that I have outlined at previous meetings, including yesterday. | UN | وأود، قبل أن أفعل ذلك، أن أذكر هذه الوفود بأن اللجنة ستتبع الإجراء الذي أوجزته في الجلسات السابقة، بما فيها جلسة الأمس. |
He queried whether UNICEF would follow the recommendation of the evaluation to narrow the focus. | UN | وتساءل عما إذا كانت اليونيسيف ستتبع التوصية المشار بها في التقييم من حيث تضييق بؤرة الاهتمام. |
Her delegation would follow with interest the Committee's discussion of the matter. | UN | وأكدت بأن فدها سيتابع باهتمام مناقشة اللجنة لهذه المسألة. |
Her delegation would follow the matter closely when the Secretary-General submitted the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. | UN | وقالت إن وفدها سيتابع الموضوع عن كثب عند تقديم الأمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013. |
In support of deletion, it was observed that recommendation 24 was sufficient to ensure, for example, that a right securing an assigned receivable would follow the receivable. | UN | وتأييداً للحذف، ذكر أن التوصية 24 كافية لأن تكفل، مثلاً، أن الحق الذي يضمن مستحَقاً محالاً سيتبع ذلك المستحَق. |
As recommended by the Advisory Committee, the outline would follow the plan. | UN | وكما أوصت به اللجنة الاستشارية، فإن المخطط سيتبع الخطة. |
It said it would follow with great interest the implementation of its recommendation to follow up on the recommendations of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | وقالت إنها ستتابع باهتمام كبير تنفيذ توصيتها بمتابعة توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Any procurement for such a review would follow appropriate established procedures. | UN | وأن أي عملية شراء بعد هذا الاستعراض يجب أن تتبع إجراءات راسخة ملائمة. |
Although that advisory vote would not be an election, we would follow the rules of procedure of the Assembly governing elections. | UN | ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي للجمعية التي تنظم الانتخابات. |
Japan would follow closely the human rights situation in Kyrgyzstan. | UN | وستتابع اليابان عن كثب حالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان. |
IPU would follow up on those recommendations. | UN | وسيتابع الاتحاد البرلماني الدولي هذه التوصيات. |
People are worried about the instability that would follow if she dies. | Open Subtitles | والناس قلقه حول الفوضى التي ستعقب وفاتها |
It hoped that the international community would follow suit. | UN | ويحدو اليابان اﻷمل في أن يحذو المجتمع الدولي حذوها. |
Eviction of the perpetrator would follow if order was not respected; | UN | ويتبع ذلك طرد مرتكب جريمة العنف إذا لم ينفذ الأمر؛ |
In devising the methodology that she would follow, the Special Representative's primary concern was to ensure wide accessibility, enhanced dialogue, prompt response and effective initiatives. | UN | وفي استحداث المنهجية التي ستتبعها الممثلة الخاصة، كان شاغلها الأساسي هو ضمان توسيع فرص الوصول إليها، وتعزيز الحوار وتحقيق استجابة سريعة واتخاذ مبادرات فعالة. |
My country has twice in this period been on a short list of new members, believing each time that membership would follow quickly. | UN | وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة. |
She explained that the Secretariat would follow up on the matter with the competent entities of the United Nations. | UN | وأضحت أن الأمانة سوف تتابع هذا الموضوع مع السلطات المختصة بالأمم المتحدة. |