ويكيبيديا

    "would include" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشمل
        
    • ستشمل
        
    • وتشمل
        
    • يشمل
        
    • وستشمل
        
    • سيشمل
        
    • ويشمل
        
    • وسيشمل
        
    • سيتضمن
        
    • ستتضمن
        
    • وستتضمن
        
    • ستشتمل
        
    • وسيتضمن
        
    • ستضم
        
    • يشتمل
        
    If approved by the General Assembly, the Mauritius event would include a ceremony for the signing of the convention, once adopted. UN وقد تشمل الفعاليات المراد تنظيمها في موريشيوس، إذا ما وافقت الجمعية العامة عليها، حفل توقيع على الاتفاقية بعد اعتمادها.
    It would include an information exchange on principles for chemicals in products and guidance on a chemicals information exchange. UN وسوف تشمل تبادل المعلومات عن مبادئ بشأن المواد الكيميائية في المنتجات، وإرشادات بشأن تبادل معلومات المواد الكيميائية.
    Few statistics were available, but the Ministry was working with the focal points and future reports would include more precise data. UN وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة.
    Its procedures would include regular communication and correspondence with the beneficiaries in an effort to collect the outstanding balances. UN وتشمل الإجراءات التي سيتخذها القيام باتصالات ومراسلات منتظمة مع المستفيدين من التركات سعيا لتحصيل الأرصدة غير المسددة.
    The incumbents of the redeployed posts would perform the work of the Embargo Monitoring Unit, which would include increased responsibility for customs inspections. UN وسيؤدي شاغلو الوظائف التي يتم نقلها عمل وحدة رصد الحظر، مما من شأنه أن يشمل مسؤولية متزايدة عن عمليات التفتيش الجمركية.
    The increased servicing support would include both substantive and administrative functions. UN وستشمل زيادة الدعم الخدمي الوظيفتين الفنية والإدارية على حد سواء.
    Which would include the agreement of the Indian gaming lobby? Open Subtitles و الّذي سيشمل إتفاقنا عن غرفة الألعاب الهنديّة ؟
    This would include acts motivated by extremism and intolerance. UN ويشمل ذلك الأعمال التي تتم بدافع التطرف والتعصب.
    Additionally, they would include the framework's overall objective. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن أن تشمل الهدف العام للإطار.
    Changes in the structure of national economies would include adjustments to the structure of capital and labour supply. UN فقد تشمل التغييرات المزمع إدخالها على هيكل الاقتصادات الوطنية تعديلات في هيكل رأس المال واليد العاملة.
    Such exceptional cases would include the discovery of new facts which could affect the question of jurisdiction. UN ويمكن أن تشمل تلك الحالات الاستثنائية اكتشاف وقائع جديدة يمكن أن تؤثر على مسألة الاختصاص.
    Any NASA mission would include an engineer to deal with any power issues that might come up. Open Subtitles ليس حقا. أي بعثة ناسا ستشمل مهندس للتعامل مع أي قضايا الطاقة التي قد تأتي.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the proposed phase 5 would include: UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن المرحلة 5 المقترحة ستشمل ما يلي:
    Other tasks for this firm would include cost containment, schedule management and identification of potential scope creep. UN وتشمل المهام الأخرى لهذه الشركة احتواء التكاليف وإدارة الجدول الزمني وتحديد التوسعات المحتملة في النطاق.
    These would include community service, work to repair the damage caused by the offence or participation in an educational project. UN وتشمل هذه البدائل تأدية خدمة مجتمعية، أو العمل ﻹصلاح الضرر الناشئ عن الجناية، أو الاشتراك في مشروع تربوي.
    This would include data on both perpetrators and victims of trafficking, sale of children, child prostitution and child pornography. UN وينبغي أن يشمل ذلك البيانات عن مرتكبي الاتجار وضحاياه وكذلك بيع الأطفال وبغاء الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال.
    It noted the ongoing process to draft a new Constitution and expressed the hope that this would include human rights. UN وأشارت إلى العملية الجارية حالياً لصياغة دستور جديد، وأعربت عن أملها في أن يشمل هذا الدستور حقوق الإنسان.
    The guidelines would include examples of best practices and focus on implementation. UN وستشمل المبادئ التوجيهية أمثلة عن أفضل الممارسات وستركز على مسألة التطبيق.
    The other functions of the results-based management section would include the following: UN وستشمل المهام الأخرى المنوطة بقسم الإدارة القائمة على النتائج ما يلي:
    He also reminded the Board that the total compensation review to be completed in the next biennium would include the benefits of other member organizations. UN كما ذكّر المجلس بأن استعراض الأجر الكلي الذي سيُستكمل في فترة السنتين المقبلة سيشمل استحقاقات المنظمات الأعضاء الأخرى.
    This would include a more contemporary layout that took advantage of modern publishing software technology, e.g., desktop publishing. UN ويشمل ذلك استخدام نسق طباعي أكثر مواكبة للعصر يحقق الاستفادة بالتكنولوجيا الحديثة للبرامجيات، مثل النشر المكتبي.
    This would include enhanced emphasis on joint training across agencies; UN وسيشمل ذلك زيادة التركيز على التدريب المشترك بين الوكالات؛
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the fully elaborated report, which would include proposals concerning longer-term support for victims and their families, would likely be submitted in the first half of 2011. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما، بناء على استفسار منها، بأنه من المرجح أن يُقدم التقرير الوافي الذي سيتضمن اقتراحات بشأن دعم أسر الضحايا في الأجل الطويل، في النصف الأول من عام 2011.
    The representative replied that subsequent reports would include statistics on women which were collected in the 1993 national census. UN وردت الممثلة، قائلة إن التقارير اللاحقة ستتضمن احصائيات عن المرأة جمعت في تعداد السكان الوطني لعام ١٩٩٣.
    The plan of action would include the regional and country specific goals and needs of the region. UN وستتضمن خطة العمل أهداف واحتياجات المنطقة على أساس إقليمي وعلى أساس كل بلد على حدة.
    Following current practice, and assuming that the COP continues to meet annually, the second sessional period in each of these years would include a session of the COP. UN ووفقاً للممارسة المتبعة حالياً وبافتراض أن مؤتمر اﻷطراف سيظل يجتمع سنوياً، فإن الفترة الثانية للدورة في كل من هاتين السنتين ستشتمل على دورة لمؤتمر اﻷطراف.
    The first such meeting was due to take place in the first half of 2008 and, as mandated by the General Assembly, would include a discussion on violence against women. UN ومن المقرر أن يُعقد أول اجتماع في هذا الشأن في النصف الأول من عام 2008، حسب التكليف الصادر من الجمعية العامة، وسيتضمن مناقشة بشأن العنف ضد المرأة.
    The Secretary-General's bulletin stated that the membership of the working group would include selected staff members of the Department of Administration and Management. UN فقد ذكرت نشرة اﻷمين العام أن عضوية الفريق العامل ستضم موظفين مختارين من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم.
    This centre would include an internal library, with the possibility of consulting documentary references over the Internet. UN ومن شأن هذا المركز أن يشتمل على مكتبة داخلية يمكن الاطلاع فيها على الوثائق المرجعية عن طريق شبكة اﻹنترنت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد