ويكيبيديا

    "would influence" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سيؤثر في
        
    • من شأنه أن يؤثر
        
    • شأنها أن تؤثر
        
    • يمكن أن يؤثر
        
    • سوف تؤثر
        
    • ستؤثر في
        
    • ستؤثر على
        
    • ستؤثّر في
        
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    Certainly, increased transparency would influence the lending practices of commercial banks. UN ومن الأكيد أن المزيد من الشفافية من شأنه أن يؤثر في الممارسات التي تعتمدها المصارف التجارية في مجال الإقراض.
    He hoped that the Conference on Disarmament would conclude such a treaty before the end of the 1994 session, since that would influence the outcome of the 1995 review and extension conference of the Nuclear Test-Ban Treaty. UN وأعرب عن أمله في أن يعقد مؤتمر نزع السلاح هذه المعاهدة قبل نهاية دورة عام ١٩٩٤، حيث أن ذلك من شأنه أن يؤثر على نتيجة مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة حظر التجارب النووية عام ١٩٩٥.
    Factors that would influence the currency choice include: UN والعوامل التي من شأنها أن تؤثر في اختيار العملة تشمل ما يلي:
    The pending write-off and disposal would influence the process of liquidation of UNMEE; UN والواقع أن عدم البت في مسألتي الشطب والتصرف يمكن أن يؤثر على عملية تصفية البعثة؛
    Certainly, increased transparency would influence the lending practices of commercial banks. UN ولا ريب في أن الشفافية المتزايدة سوف تؤثر على ممارسات المصارف التجارية في مجال الإقراض.
    Several asked, however, if and how the recent political developments in the country would influence the programme. UN بيد أن وفودا عديدة تساءلت عما إذا كانت التطورات السياسية اﻷخيرة ستؤثر في البرنامج، وكيفية تأثيرها.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرةً إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع أي تعليق عام معين سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه ليس مقصوداً التقيد بالخطوط العريضة تقيداً صارماً.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the UN وأقرت اللجنة بأن موضوع التعليق العام سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه من غير الضروري التقيد تقيداً صارماً بالخطوط العريضة.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN وأقرت اللجنة بأن موضوع التعليق العام سيؤثر في الهيكل العام لذلك التعليق، مشيرة إلى أنه من غير الضروري التقيد تقيداً صارماً بالخطوط العريضة.
    I didn`t know if it would influence you. Open Subtitles لم أدرى اذا ما كان ذلك من شأنه أن يؤثر عليك.
    The Committee agreed that the subject matter of a particular general comment would influence the overall structure of that comment and observed that the outline was not intended to be strictly adhered to. UN واتفقت اللجنة على أن موضوع أي تعليق عام من شأنه أن يؤثر في الهيكل العام لذاك التعليق، مشيرة إلى أنه من غير الضروري التقيد تقيدا صارما بالخطوط العريضة.
    In this connection, the author submits that the nature of the charge includes also the maximum penalty that may be imposed, since this would influence the decision whether to plead guilty or not. UN وفي هذا الصدد، يدفـع صاحب البلاغ بأن طبيعـة التهمة تتضمن أيضاً العقوبة القصوى التي يجـوز فرضها، وهذا من شأنه أن يؤثر على قرار الاعتراف أو عدم الاعتراف بالجرم.
    The country delegation described the overall development strategies that would influence implementation of the CPR, and expressed appreciation for the support received from all partners. UN ووصف وفد هذا البلد الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة التي من شأنها أن تؤثر في تنفيذ التوصية، وأعرب عن تقديره للدعم الذي تلقاه من جميع الشركاء.
    This chapter explores possible systematic differences between developed and developing countries that would influence the value of a leniency programme if a jurisdiction actively fought cartels. UN ويستكشف هذا الفصل الفوارق المنهجية الممكنة بين البلدان المتقدمة والنامية التي من شأنها أن تؤثر في قيمة برنامج تساهل إذا تصدت ولاية قضائية بقوة للتكتلات.
    The notion of " promptness " refers to the procedures that would govern access to justice, and that would influence the time and duration for the rendering of decisions on compensation payable in a given case. UN ويُقصَد من مفهوم " السرعة " الإجراءات التي من شأنها أن تكون ناظمة للاحتكام إلى القضاء، والتي من شأنها أن تؤثر في وقت وحدة إصدار القرارات بشأن التعويض الواجب دفعه بشأن قضية ما.
    The work of the panel would influence the work programme and, through the resulting synergies between the two bodies, would add value to earlier achievements, as for example the Global Environment Outlook process and the thematic assessments. UN كما أن عمل فريق الخبراء يمكن أن يؤثر في برنامج العمل، وعن طريق التوافقات النشاطية الناتجة بين الجهازين، يمكن أن يضيف قيمة للإنجازات السابقة، مثل آلية توقعات البيئة العالمية والتقييمات المواضيعية.
    Certainly, increased transparency would influence the lending practices of commercial banks. UN ولا ريب في أن زيادة الشفافية سوف تؤثر على ممارسات المصارف التجارية في مجال الإقراض.
    The quality of the UNDP product would influence decisions in the countries of the six delegations - and perhaps in many other donor countries - to increase or even maintain their current level of contributions. UN إذ أن نوعية ناتج البرنامج ستؤثر في القرارات المتخذة في بلدان الوفود الستة - وربما في العديد من البلدان المانحة اﻷخرى - بشأن زيادة مستوى مساهماتها الحالية أو حتى الاستمرار فيها.
    Moreover, the outcome of the investigations would influence the Committee's views on the procurement process. UN إضافة إلى ذلك، فإن نتيجة التحقيقات ستؤثر على آراء اللجنة بشأن عملية المشتريات.
    It was pointed out that studies that had been conducted at the time the Hamburg Rules entered into force had suggested that the increase in the liability limits introduced with the Hamburg Rules would influence liner freight rates only by 0.5 per cent of the total freight rate, at the most. UN وأشير إلى أن الدراسات التي أجريت عندما دخلت قواعد هامبورغ حيز النفاذ أفادت بأن الزيادة في حدود المسؤولية التي اعتمدت في قواعد هامبورغ ستؤثّر في أجور الشحن على الخطوط الملاحية المنتظمة بنسبة 0.5 في المائة فقط من مجموع أجرة الشحن، على أقصى تقدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد