ويكيبيديا

    "would mean" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يعني
        
    • سيعني
        
    • ويعني
        
    • تعني
        
    • ستعني
        
    • يعنى
        
    • معناه
        
    • وسيعني
        
    • سيعنى
        
    • مؤدى
        
    • سيعنيه
        
    • سوف تعنى
        
    • فسيعني
        
    • سيُعني
        
    • وستعني
        
    In the current case, that would mean the rate under Italian law. UN وفي هذه الحالة، يعني ذلك المعدل المعمول به في القانون الإيطالي.
    This would mean that of the 146 recommendations posed by the Council, PNG accepts 114 and rejects 32 of them. UN وهذا يعني أن بابوا غينيا الجديدة تقبل 114 توصية وترفض 32 من أصل التوصيات ال146 التي قدمها المجلس.
    A disengagement from MICs would mean neglect of the majority of the world's poor and disadvantaged, which would be unacceptable; UN وإن الكف عن توفير الدعم للبلدان المتوسطة الدخل يعني إهمال أغلبية الفقراء والمحرومين في العالم، وهو أمر لن يكون مقبولا؛
    For the former, conversion would mean destruction of a portion of national productive capacity, raising unemployment in the short term. UN ففيما يتعلق بالبلدان اﻷولى، سيعني التحويل القضاء على جزء من طاقاتها الانتاجية الوطنية وزيادة البطالة في اﻷجل القصير.
    Although that would mean that I would get to see your childhood bedroom, which I'm all about, but, no, that's a different visit. Open Subtitles بالرغم من أن ذلك سيعني أني سأستطيع رؤية غرفة نومك وأنت طفل، الأمر الذي أؤيده كلياً، لكن لا، تلك زيارة مختلفة.
    In absolute terms, this would mean up to 222 million additional workers living in extreme poverty. UN ويعني ذلك بالقيمة المطلقة أن ما يصل إلى 222 مليون عامل إضافي يعيشون في فقر مدقع.
    The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later. UN ومن شأن إمكانية توقع حدوث نتيجة أن تعني وجود انتهاك من جانب الدولة الطرف رغم أن النتيجة لن تحدث إلاّ في وقت لاحق.
    However, that would mean that the reports to be considered would have to be available two sessions in advance, which at present was a major stumbling-block. UN إلا أن ذلك قد يعني أن التقارير التي يتعين النظر فيها ينبغي أن تتاح قبل دورتين سلفا، اﻷمر الذي يشكل اﻵن عقبة رئيسية.
    Rather it would mean that their coverage will provide minimum deterrence against would-be violators in the initial stages of the treaty. UN وسوف يعني ذلك على اﻷصح أن تغطيتها ستوفر أدنى درجة من الردع ضد المنتهكين المحتملين في المراحل اﻷولى للمعاهدة.
    Achieving those targets would mean that Botswana would have the highest rate of treatment in sub-Saharan Africa. UN وتحقيق هذه الأهداف يعني أن بوتسوانا قد أنجزت أعلى نسبة للعلاج في أفريقيا جنوب الصحراء.
    That would mean that many Palestinians wishing to live with their family members will lose their right to reside in Israel. UN وذلك ما يعني أن العديد من الفلسطينيين الذين يرغبون في العيش مع أسرهم سيفقدون حقهم في الإقامة في إسرائيل.
    This would mean that interested Fund participants would be required to pay, at least in part, for those administrative costs. UN وذلك يعني أن مشتركي الصندوق المهتمين بذلك يجب أن يتحملوا هذه التكاليف الإدارية، على الأقل في جانب منها.
    Some speakers viewed this proposal favourably, while others argued that this would mean delegating functions of the Council President to the Secretariat. UN ورحب بعض المتكلمين بهذا الاقتراح، في حين قال آخرون إن هذا قد يعني تفويض وظائف رئيس المجلس إلى الأمانة العامة.
    That would mean that I'm doing my job right. Open Subtitles ‫هذا يعني أنّي أقوم بواجبي على أكمل وجه.
    Which would mean that the abduction happened somewhere else. Open Subtitles والذي سيعني أن الاختطاف حصل في مكان آخر.
    This would mean a lot more coming from your father, Peter. Open Subtitles هذا الكلام كان سيعني الكثير لو قالها والدك، يا بيتر
    Please. It would mean so much to me. Please. Open Subtitles أرجوكَ يا أبي هذا سيعني الكثير لي, أرجوك
    I couldn't have known then what that tattoo would mean to me. Open Subtitles لم أكن أعلم حينها ماذا سيعني لي هذا الوشم فيما بعد
    Concretely, that would mean that States were called upon to safeguard the right to food. UN ويعني ذلك بشكل ملموس أن الدول مدعوة إلى حماية الحق في الغذاء.
    Approaches implying partial acceptance or interpretation of such rights would mean moving backwards, and this could not be accepted. UN فمناهج تتضمن قبولاً او تفسيراً جزئياً لحقوق كهذه تعني العودة إلى الوراء، وهذا أمر لا يمكن قبوله.
    Any other outcome would mean that no border anywhere in the world would remain safe from separatist ambitions. UN وأية نتيجة أخرى ستعني أن ما من حدود في أي مكان من العالم ستظل بمأمن من الطموحات الانفصالية.
    - Looks like a church. - And that would mean what? Open Subtitles تبدو كما لو كانت كنيسة و ماذا يعنى هذا ؟
    A rights-based approach to development would mean that people have a say in the kind of future they want. UN إن اتباع نهج محوره الحقوق إزاء التنمية معناه أن يكون للناس رأي في نوع المستقبل الذي يريدون.
    A horizontal application would mean that an individual could seek enforcement of human rights provisions against individuals or private entities; and with a vertical application, an individual could only seek enforcement of human rights provisions against the Government. UN وسيعني التطبيق الأفقي أن بإمكان الفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان ضد أفراد أو كيانات خاصة؛ ومع التطبيق العمودي، لا يمكن للفرد أن يسعى إلى إنفاذ أحكام حقوق الإنسان إلا ضد الحكومة.
    If Monroe got the power going, that would mean tanks and planes, factories. Open Subtitles إن مونرو سيطر علي الطاقة هذا سيعنى الخزانات والطائرات والمصانع
    Some members felt that, as presented, the proposal would introduce excessive progressivity above the threshold and that this would mean an excessive reliance by the Organization on the contributions of a relatively small number of Member States. UN وكان من رأي بعض اﻷعضاء أن الاقتراح بالصورة التي قدم بها من شأنه أن يدخل تدرجا مفرطا فوق العتبة ومن مؤدى ذلك أن تعتمد المنظمة اعتمادا مفرطا على اشتراكات عدد قليل نسبيا من الدول اﻷعضاء.
    I don't have to tell you what catching this guy would mean. Open Subtitles لا داعي لأخبركم مالّذي سيعنيه القبض على هذا الرجل
    It would mean the world to me. Open Subtitles سوف تعنى العالم كله لى
    It would mean that unilateral acts included acts performed in connection with treaties. UN فسيعني هذا أن الأفعال الانفرادية تشمل الأفعال المتصلة بالمعاهدات.
    That would mean I broke my TRO, and you could arrest me. Open Subtitles ذلك سيُعني أنّي خرقتُ أمر التقييد، ويُمكنك حينها اعتقالي.
    The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later on. UN وستعني امكانية التنبؤ بالنتيجة أنه يوجد انتهاك حالي من قبل الدولة الطرف، حتى لو كانت النتيجة لن تحدث إلا في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد