ويكيبيديا

    "would not accept" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لن تقبل
        
    • لن يقبل
        
    • لا تقبل
        
    • لن يقبلوا
        
    • لا يقبل
        
    • عدم قبوله
        
    • ولن تقبل
        
    • ولن يقبل
        
    • لن تقبلها
        
    • لم تقبل
        
    In that regard, the Group would not accept any negotiations that involved a package deal. UN وقال إن المجموعة لن تقبل في هذا الصدد، أي مفاوضات تنطوي على تسوية إما تؤخذ برمتها أو تترك برمتها.
    In that connection, the main opposition political parties have told Mr. Buo that they would not accept the postponement of the 2010 polls. UN وفي هذا الصدد، صرحت الأحزاب السياسية المعارضة الرئيسية للسيد بوو أنها لن تقبل تأجيل انتخابات عام 2010.
    This would be detrimental to the authority of the body or the relevant office, because our country would not accept the reimposition of any new procedure or discriminatory treatment. UN من شأن ذلك أن يضر بسلطة الهيئة أو بالمكتب المعني، ﻷن بلدنا لن يقبل إعادة فرض أي إجراء جديد أو تصرف تمييزي جديد.
    Further, the buyer notified the seller it would not accept any undelivered flanges called for under the contract. UN وعلاوة على ذلك أخطر المشتري البائع بأنه لن يقبل أيا من الشفّات المطلوبة بموجب العقد التي لم تسلم بعد.
    Its effectiveness should not be prejudged on the grounds that States would not accept binding settlement of disputes in that field. UN ولا ينبغي أن يستبق الحكم على فعاليتها على أساس أن الدول لا تقبل تسوية ملزمة للمنازعات في هذا المجال.
    He cautioned, however, that some presidential candidates had made it clear that they would not accept a victory of President Patassé. UN بيد أنه نبه إلى أن بعض المرشحين الرئيسيين أوضحوا أنهم لن يقبلوا بانتصار الرئيس باتاسي.
    It underlined that it would not accept a position of strategic inequality vis-à-vis India. UN ثم أكدت أنها لن تقبل وضعا يتسم بعدم المساواة الاستراتيجية مع الهند.
    However, on several occasions, the Government has stated publicly that it would not accept the Nordic unit. UN إلاّ أن الحكومة كانت قد ذكرت علنا، في عدة مناسبات، بأنها لن تقبل الوحدة المقدمة من دول الشمال.
    Myanmar would not accept the exploitation of human rights for political purposes or the blatant attempt to dictate its domestic political process. UN وإن ميانمار لن تقبل استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية.
    She said that her country would not accept any interference by other States. UN وأضافت أن بلادها لن تقبل أي تدخل من دول أخرى.
    She stated that her organization would not accept any changes whatsoever in the text or wording of articles 5, 9 and 32, as they were integral parts of the entire document as it now stood. UN وذكرت أن منظمتها لن تقبل بأي تغيير كان في نصوص المواد ٥ و٩ و٣٢ ﻷنها جزء لا يتجزأ من اﻹعلان بأكمله وبصيغته الحالية.
    In a subsequent letter the plaintiff fixed the deadline for performance and made it clear that after that he would not accept any performance. UN وفي رسالة لاحقة حدد المدعي الموعد النهائي لتنفيذ هذا العمل وأوضح أنه لن يقبل أي تنفيذ بعد ذلك الموعد.
    His delegation would not accept any arrangement under which it was required to pay interest. UN وأضاف أن وفده لن يقبل أي ترتيبات تقتضي ضرورة تسديد الفوائد.
    The European Union would not accept the continued marginalization of the issues covered by the Committee. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي لن يقبل بالاستمرار في تهميش المسائل التي تغطيها اللجنة.
    The Council also declared that it would not accept further obstruction or procrastination in the peace process and reiterated its intention to review the role of the United Nations in Angola at any time in the event that a peace agreement was not reached in Lusaka. UN وأعلن المجلس أيضا أنه لن يقبل أي عرقلة جديدة أو تسويف جديد في عملية السلم وكرر اﻹعراب عن اعتزامه إعادة النظر، في أي وقت، في دور اﻷمم المتحدة في أنغولا في حالة عدم التوصل إلى اتفاق سلم في لوساكا.
    She was convinced that the international community would not accept such an injustice and would continue to demand that Israel respect international law and the consensus solution rooted in United Nations resolutions. UN وقالت إنها مقتنعة بأن المجتمع الدولي لن يقبل عدم العدالة هذا وسيظل يطالب بأن تحترم إسرائيل القانون الدولي والحل التوافقي الذي يتأسس على قرارات الأمم المتحدة.
    While Belarus was ready to comply fully with existing WTO rules, it would not accept any additional discriminatory obligations, which would harm its manufacturers, service providers and technology developers. UN وبينما تعرب بيلاروس عن استعدادها للامتثال بالكامل لقواعد منظمة التجارة العالمية الحالية، فإنها لا تقبل أى التزامات تمييزية إضافية تضر بمصنوعاتها وبمقدمي الخدمات لديها ومطوري التكنولوجيا.
    The collapse of the trade talks at Cancun demonstrated that the developing countries would not accept persisting trade inequity. UN فالبلدان النامية لا تقبل أن تستمر هذه التفاوتات التجارية، كما برهنت على ذلك محادثات كانكون.
    Although the two sides were not interested in a further escalation of the conflict, they would not accept an imposed solution. UN ومع أنه ليس لدى أي من الطرفين مصلحة في مواصلة تصعيد الصراع، فإنهما لن يقبلوا بحل مفروض.
    His delegation would not accept any proposal to change the long-standing practice of not cross-borrowing from active peacekeeping missions. UN وأكد أن وفده لا يقبل أي اقتراح لتغيير الممارسة السارية منذ أجل طويل بعدم الاقتراض من بعثات عاملة لحفظ السلام.
    However, the North Korean Army delegation to Panmunjom informed the United Nations Command Military Armistice Commission that it would not accept the protest. UN غير أن الوفد العسكري الكوري الشمالي في بانموجوم أبلغ قيادة لجنة الهدنة العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة عدم قبوله هذا الاحتجاج.
    States could not and would not accept such a prohibition. UN ولا تستطيع الدول أن تقبل ولن تقبل هذا الحظر.
    It would not accept the introduction of new criteria in the procurement process without the prior approval of the General Assembly. UN ولن يقبل الوفد سن معايير جديدة في عملية الشراء دون الحصول على الموافقة المسبقة من الجمعية العامة.
    Her delegation could not permit budget cuts to lead to a violation of the spirit and letter of resolution 50/11 and lead the Organization towards monolingualism, which Cuba would not accept even if Spanish were to be the dominant language. UN وإنه لا يمكن لوفدها أن يسمح بأن تؤدي تخفيضات الميزانية إلى انتهاك روح ونص القرار ٥٠/١١ وبأن تؤدي بالمنظمة نحو أحادية اللغة التي لن تقبلها كوبا حتى ولو كانت اﻷسبانية هي اللغة السائدة.
    The UN would not accept the Greek Cypriot side's nominations from a list of names of judges supplied by the UN. UN فالأمم المتحدة لم تقبل ترشيحات الجانب القبرصي اليوناني المقدمة من قائمة أسماء قضاة زودته بها الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد