ويكيبيديا

    "would not achieve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لن تحقق
        
    • لن يحقق
        
    • لن تتمكن من تحقيق
        
    Without a global strategy for providing effective aid over the next 10 years, these countries would not achieve the MDGs. UN وبدون استراتيجية عالمية لتقديم معونة فعالة على مدى السنوات العشر القادمة، لن تحقق هذه البلدان هذه الأهداف الإنمائية.
    The concern had also been expressed that most least developed countries would not achieve the goal of halving extreme poverty by 2015. UN وأُعرب عن القلق أيضاً لأن معظم أقل البلدان نمواً لن تحقق هدف تخفيض الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    It also facilitated the inclusion of households and small and medium-sized enterprises that individually would not achieve a minimal level of emission reductions to enter the market. UN كما يسّرت تضمين الأسر المعيشية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لن تحقق بمفردها المستوى الأدنى من خفض الانبعاثات لكي تتمكن من الوصول إلى الأسواق.
    Focusing on the Procurement Division in isolation from other components of the chain would not achieve the desired objectives. UN فالتركيز على شعبة المشتريات بمعزل عن العناصر اﻷخرى في تلك السلسلة لن يحقق اﻷهداف المرجوة.
    I said last week on many occasions in the Security Council that violence would not achieve anything. UN لقد قلت في اﻷسبوع الماضي في مناسبات عديدة في مجلس اﻷمن أن العنف لن يحقق شيئا.
    Many countries would not achieve the goals, however, and much more work would be needed in order to, for example, eradicate rather than halve poverty. UN على أن كثيراً من البلدان لن تتمكن من تحقيق هذه الأهداف، ولا يزال يتعين القيام بالكثير من العمل، مثلاً، في سبيل القضاء الكامل على الفقر بدلاً من تخفيضه إلى النصف.
    At the current pace, most countries and regions would not achieve Goal 1 of the Millennium Development Goals by 2015. UN وبالسرعة الحالية، لن تحقق معظم البلدان والمناطق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    First, a considerable number of countries would not achieve all of the Millennium Development Goals by 2015. UN أولاهما أن عددا كبيراً من البلدان لن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The efforts of the international community would not achieve the desired results unless the situation changed. UN وأكد أن جهود المجتمع الدولي لن تحقق النتائج المنشودة ما لم تتغير الأوضاع.
    The efforts of the international community would not achieve the desired results unless the situation changed. UN وأكد أن جهود المجتمع الدولي لن تحقق النتائج المنشودة ما لم تتغير الأوضاع.
    The efforts of the international community would not achieve the desired results unless the situation changed. UN وأكد أن جهود المجتمع الدولي لن تحقق النتائج المنشودة ما لم تتغير الأوضاع.
    At that point it was felt that further discussions within the informal consultations or formal meetings of the Special Commission on the subject would not achieve a positive result. UN وقـد رئـى عندئـذ أن مواصلة المناقشات في مشاورات غير رسمية أو في اجتماعات رسمية للجنة الخاصة بشأن الموضوع لن تحقق نتيجة إيجابية.
    60. The strategy presently pursued by the United Nations would not achieve solid results as long as it maintained its current biased approach. UN 60 - واستطرد قائلا إن الاستراتيجية التي تتبعها الأمم المتحدة حاليا لن تحقق نتائج قوية طالما واصلت اتباع نهجها الحالي المتحيز.
    Military attacks against terrorist organizations would not achieve their objectives if they violated international standards and if they were launched without coordination with the relevant States. UN وأكد أن الهجمات العسكرية ضد المنظمات الإرهابية لن تحقق أهدافها إذا كانت تنتهك المعايير الدولية وإذا ما تم شنها دون التنسيق مع الدول المعنية.
    35. Many delegations underlined, however, that resources alone would not achieve the desired results. UN 35 - بيد أن وفودا كثيرة شددت على أن الموارد وحدها لن تحقق النتائج المرجوة.
    Additionally, once renovated, the office tower would not achieve any significant increase in space efficiency due to layout constraints and the position of structural elements. UN وبالإضافة إلى ذلك، لن يحقق برج مبنى المكاتب، فور تجديده، أي زيادة تُذكر في مستوى الكفاءة في استخدام الحيز المكاني نظرا للقيود المفروضة على شكل ترتيبه وموضع العناصر الهيكلية.
    They also expressed their concern that, at the present rate of growth, a significant number of African countries would not achieve most of the Millennium Development Goals by the target date of 2015. UN كما أعربوا عن قلقهم من أن عددا كبيرا من البلدان الأفريقية، بالنظر إلى معدل النمو الحالي، لن يحقق معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المستهدف وهو عام 2015.
    The main conclusions of the report are that the establishment of a centralized clearing house for such projects would not achieve the coordination objective intended, as the level of responses and usage would prove too low, unless significant resources were invested to sustain such an effort. UN وتتمثل الاستنتاجات الرئيسية للتقرير في أن انشاء مرفق مركزي لتبادل المعلومات عن هذه المشاريع لن يحقق هدف التنسيق المقصود، حيث ان مستوى الاجابات والاستعمال سيثبت أنه متدن للغاية ما لم تستثمر موارد هامة من أجل مواصلة بذل جهد في هذا الشأن.
    Merely mentioning the relevant criteria in the draft guide to enactment, as had been suggested, would not achieve the intended result, since the draft guide was addressed to legislators and was not the type of document to which domestic courts would usually refer. UN فالاكتفاء بذكر المعايير ذات الصلة في دليل الاشتراع، مثلما اقترح، لن يحقق النتيجة المنشودة، لأن دليل الاشتراع موجه الى المشرعين وليس وثيقة من النوع الذي ترجع اليه المحاكم الداخلية في العادة.
    Despite the progress made with the implementation of the Programme, their socio-economic situation was precarious and many of them would not achieve the Programme's objectives, let alone the Millennium Development Goals. UN وأردف قائلا إنه رغم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج، فإن أحوالها الاجتماعية - الاقتصادية غير مستقرة وكثير منها لن يحقق أهداف البرنامج، ناهيك عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    They recognized that without strong policy responses, including those aimed at achieving food security and reducing unemployment, the continent would not achieve most of the Millennium Development Goals by 2015. UN وأقروا بأن القارة لن تتمكن من تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من دون اتخاذ مواقف قوية في مجال السياسات العامة، بما في ذلك تلك التي تهدف إلى تحقيق الأمن الغذائي والحد من البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد