ويكيبيديا

    "would not be required" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لن تكون هناك حاجة
        
    • لن يلزم
        
    • لن يُطلب
        
    • لن يطلب
        
    • لن تكون مطلوبة
        
    • لن تلزم
        
    • لا يحتاج
        
    • لا يشترط
        
    • على عدم اشتراط
        
    • ولا يكون مطلوباً
        
    • لن تكون لازمة
        
    • لن تُطلب
        
    • لن يشترط
        
    • لن يقتضي
        
    • إنه ليس هناك حاجة
        
    Additional resources would also be required for the per diem costs for the members of the Committee in relation to the additional meeting time, although additional resources would not be required for travel. UN وستكون هناك حاجة أيضا إلى موارد إضافية لتغطية تكاليف البدل اليومي لأعضاء اللجنة فيما يتعلق بالوقت الإضافي للاجتماعات؛ بيد أنه لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتغطية تكاليف السفر.
    The Advisory Committee was informed, upon request, that 50 tracked armoured personnel carriers offered by the Government of Germany would not be required, owing to environmental concerns. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بأنه لن تكون هناك حاجة لخمسين ناقلة أفراد مصفحة كانت حكومة ألمانيا قد عرضت تقديمها، وذلك نظرا لاعتبارات بيئية.
    On the other hand, a provision of $8.0 million relating to one-time costs in 1996-1997 would not be required. UN ومن ناحية أخرى، لن يلزم رصد مبلغ ٨ ملايين دولار لتغطية التكاليف غير المتكررة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    The Committee was further informed that, based on the understanding of the Secretariat, the United Nations would not be required to restore the building to its state prior to any alterations or changes that may have been executed by the United Nations or the Government. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه، استنادًا إلى ما هو مفهوم للأمانة العامة، لن يُطلب من المنظمة إعادة المبنى إلى ما كان عليه قبل إجراء أي تعديل أو تغيير يمكن أن تكون قد نفّذته الأمم المتحدة أو الحكومة.
    Were the Court to acquit former President Taylor, we would not be required to allow him to come to the United Kingdom. UN فإذا برأت المحكمة الرئيس السابق تيلور، لن يطلب منا أن نسمح له أن يحضر إلى المملكة المتحدة.
    4. With regard to the provisions contained in operative paragraph 6, it is understood that interpretation services would not be required for the intersessional meeting to be held in 2009. UN 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام
    5. One-time costs in the biennium 2008-2009 amounting to $31.4 million would not be required. UN 5 - لن تكون هناك حاجة إلى التكاليف غير المتكررة في فترة السنتين 2008-2009 والبالغة 31.4 مليون دولار.
    4. One-time costs in 2002-2003 amounting to $47.8 million would not be required. UN 4 - لن تكون هناك حاجة لتكاليف غير متكررة في الفترة 2002-2003 تبلغ 47.8 مليون دولار.
    4. One-time costs in the biennium 2004-2005 amounting to $21.7 million would not be required. UN 4 - لن تكون هناك حاجة إلى التكاليف غير المتكررة في فترة السنتين 2004-2005 والبالغة 21.7 مليون دولار.
    4. One-time costs in 2002-2003 amounting to $47.8 million would not be required. UN 4 - لن تكون هناك حاجة لتكاليف غير متكررة في الفترة 2002-2003 تبلغ 47.8 مليون دولار.
    7. Modifications would not be required to programme 26, Disarmament, or programme 19, Human rights, of the medium-term plan for the period 1998-2001 or to sections 4 or 22 of the programme budget for the biennium 2000-2001. UN ٧ - لن يلزم إجراء تعديلات في البرنامج ٢٦، نزع السلاح، أو البرنامج ١٩، حقوق اﻹنسان، من الخطة المتوسطة اﻷجــل للفتــرة ١٩٩٨-٢٠٠١ أو فــي البابين ٤ أو ٢٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Furthermore, a provision of $1.9 million relating to one-time costs in 1998–1999 would not be required. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لن يلزم رصد المبلغ المتصل بالتكاليف غير المتكررة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ البالغ ١,٩ مليون دولار.
    While this is a positive development, in a coherent system a specialist unit would not be required to facilitate the sharing and analysis of information on implementing partners. UN وفي حين يشكل هذا الأمر تطوراً إيجابياً، فإن أي وحدة متخصصة في منظومة متسقة لن يُطلب منها تيسير تبادل وتحليل المعلومات المتعلقة بالشركاء المنفِّذين.
    The Order states that mining companies that had received approval for mining activities before the Act came into effect would not be required to follow free, prior and informed consent procedures. UN ويذكر هذا الأمر أن شركات التعدين التي تكون قد تلقت الموافقة على ممارسة أنشطتها قبل تنفيذ القانون لن يُطلب إليها اتباع إجراءات الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    If they lack the necessary capacity, the Modalities state that implementation would not be required of them. UN وحيثما تفتقر هذه البلدان إلى القدرة اللازمة تذكر الطرائق أنه لن يطلب منها التنفيذ في هذه الحالة.
    4. With regard to the provisions contained in operative paragraph 6, it is understood that interpretation services would not be required for the intersessional meeting to be held in 2009. UN 4- وفيما يتعلق بالأحكام الواردة في الفقرة 6 من المنطوق، من المفهوم أن خدمات الترجمة الفورية لن تكون مطلوبة خلال الاجتماع الذي سيُعقد بين الدورتين في عام
    Should it agree, an additional assessment from Member States would not be required until 2013. UN وفي حال موافقتها، لن تلزم أي أنصبة مقررة إضافية من الدول الأعضاء حتى عام 2013.
    It was explained that the institutional capacities required by the fiduciary standards, complemented by the policies and procedures under the direct access system, should be sufficient for the applicant to implement a project funded by the AF, and that therefore applicants would not be required to have the same detailed processes as a multilateral institution. UN فقُدِّم توضيح مؤداه أن القدرات المؤسسية التي تتطلبها المعايير الاستئمانية والتي تستكملها السياسات والإجراءات المطبقة في إطار نظام الوصول المباشر، تشكل مبدئياً أرضية كافية تتيح لمقدم الطلب تنفيذ مشروع ممول من صندوق التكيف، وبالتالي لا يحتاج مقدمو الطلبات إلى نفس العمليات المفصلة التي تحتاجها مؤسسة متعددة الأطراف.
    While the Board recognizes that accounting or audit qualifications would not be required for all staff of the Office, the Board recommends that the Office assess the qualifications needed for each audit post and draw up a strategy to ensure that those needs are met. UN وبينما يعترف المجلس بأنه لا يشترط في جميع موظفي المكتب أن يكونوا حاصلين على مؤهلات في المحاسبة أو مراجعة الحسابات، فإنه يوصي بأن يُقيِّم المكتب الاحتياجات من المؤهلات المطلوبة لكل وظيفة مراجعة حسابات وأن يضع استراتيجية لضمان تلبية هذه الاحتياجات.
    Romania indicated that new domestic legislation had introduced some amount of flexibility, as it provided that dual criminality would not be required to grant extradition if so stipulated under an international treaty to which Romania was a party. UN وذكرت رومانيا أن تشريعاتها الداخلية الجديدة أدخلت قدرا من المرونة إذ نصّت على عدم اشتراط ازدواجية التجريم لتنفيذ التسليم إذا نصّت على ذلك معاهدة دولية تكون رومانيا طرفا فيها.
    Staff requesting personal leave would not be required to state the reasons for their request; UN ولا يكون مطلوباً من الموظفين الذين يطلبون إجازة شخصية بيان أسباب طلبهم؛
    He added that the aircraft were night capable, though this capacity would not be required until after 2030 hours local time. UN وأضاف أن الطائرات قادرة على الطيران ليلا، غير أن هذه القدرة لن تكون لازمة قبل الساعة ٣٠٢٠ بالتوقيت المحلي.
    In that case, those two new rooms would not be required as part of the baseline scope of the capital master plan. UN وفي تلك الحالة، لن تُطلب هاتان الغرفتان الجديدتان كجزء من نطاق العمل الأساسي في الخطة الرئيسية.
    Contractors would benefit because they would not be required to pay a large upfront cost. UN وفيما يخص المتعاقدين فإنهم سيستفيدون لأنهم لن يشترط عليهم سداد مبلغ كبير مقدما.
    As it would be a short-duration programme of less than five year, a country note would not be required. UN وأضاف أن الأمر لن يقتضي إعداد مذكرة قطرية ما دام البرنامج قصير الأمد وتقل مدته عن خمس سنوات.
    23. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, based on the latest understanding by the United Nations Office at Geneva that, in fact, no rental of extra space would be required, the amount of $298,400 for the cost of premises for 15 new posts would not be required. UN 23 - وأبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأنه استنادا إلى أحدث تفهمات مكتب الأمم المتحدة، وحيث إنه ليس هناك حاجة في الواقع إلى استئجار حيز إضافي، فلن تكون هناك حاجة إلى مبلغ 400 298 دولار كتكلفة لأماكن عمل 15 موظفا في 15 وظيفة جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد