ويكيبيديا

    "would occur" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستنشأ
        
    • سيحدث
        
    • يمكن أن تحدث
        
    • كانت ستحدث
        
    • وستتم
        
    • قد يحدث
        
    • يمكن أن يحدث
        
    • كان يمكن أن تصدر
        
    • انبعاثات قد تحدث
        
    • التي ستحل
        
    • وسيحدث
        
    • سيواجه فعلاً
        
    • ستقع
        
    • سينجم
        
    The Conference elected nine members to the Committee on the Rights of Persons with Disabilities to fill the vacancies that would occur on 31 December 2014. UN وانتخب المؤتمر تسعة أعضاء في اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لملء الشواغر التي ستنشأ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    If any digression from resolution 777 (1992) were made and if only one State were given the right to call upon the continuity of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia, new and large problems in the region would occur. UN وإذا تم أي خروج عن القرار ٧٧٧ )١٩٩٢( ومُنحت أي دولة الحق في أن تطالب بمواصلة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة، فإن مشاكل جديدة وكبيرة ستنشأ في المنطقة.
    A suggestion was that the Guide might need to address what would occur where the plan was not approved by the requisite majority. UN وقدّم اقتراح مؤداه أنه قد يكون من الضروري أن يتناول الدليل ما سيحدث في حالة عدم موافقة الأغلبية اللازمة على الخطة.
    On occupation, he continued to believe that it would occur during an armed conflict and, accordingly, was covered by the draft articles; thus it sufficed to make such a clarification in the commentary. UN وفيما يتعلق بالاحتلال، قال إنه ما زال يعتقد أنه حالة يمكن أن تحدث أثناء نزاع مسلح، وعليه فإنه مشمول بمشاريع المواد، ومن ثم فإنه يكفي إدراج هذا الإيضاح في التعليق.
    The baseline for an Article 6 project is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources or anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project. UN 1- خط الأساس لأي مشروع ينفذ في إطار المادة 6 هو التصور الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة التي كانت ستحدث لولا وجود المشروع المقترح.
    That re-translation would occur if the reasoning set out in this Summary had been incorporated into the principal text of each report at each relevant point. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الموجز في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    While some emotional distress would occur upon separation, there was no serious resulting physical harm. UN وفي حين أن بعض الكرب العاطفي قد يحدث عند الانفصال، فإنه ما من ضرر جسدي خطير ينجم عن ذلك.
    (a) Note by the Secretary-General concerning the vacancies in the membership of the Committee on Contributions that would occur as a result of the expiration of the term of office of six of its members on 31 December 2005 (A/60/102); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، نتيجة انتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (A/60/102)؛
    (a) Note by the Secretary-General concerning vacancies in the membership of the Investments Committee that would occur as a result of the expiration of the term of office of three of its members on 31 December 2005 (A/60/103); UN (أ) مذكرة من الأمين العام تتصل بالشواغر في عضوية لجنة الاستثمارات التي ستنشأ نتيجة لانتهاء مدة عضوية ثلاثة من أعضائها في31 كانون الأول/ديسمبر 2005 (A/60/103)؛
    (a) Note by the Secretary-General concerning the vacancies in the membership of the Committee on Contributions that would occur as a result of the expiration of the term of office of six of its members on 31 December 2004 (A/59/102); UN (أ) مذكرة من الأمين العام بشأن الشواغر التي ستنشأ في عضوية لجنة الاشتراكات، نتيجة انتهاء مدة عضوية ستة من أعضائها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/59/102)؛
    Two thirds of those deaths would occur in sub-Saharan Africa. UN وأن ثلثي هذه الوفيات سيحدث في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Should the Assembly decide to revert to that cycle, the next comprehensive review would occur at the Assembly's sixty-eighth session. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة العودة إلى تلك الدورة، فإن الاستعراض الشامل التالي سيحدث في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    Staff involvement in the process would continue, but would occur at the earlier stage of establishing job evaluation criteria. UN وسيستمر اشتراك الموظفين في العملية لكن ذلك سيحدث في مرحلة مبكرة لدى وضع معايير لتقييم الوظيفة.
    Reductions in emissions that are additional to any that would occur in the absence of the certified project activity. UN )ج( تكون التخفيضات في الانبعاثات علاوة على أي تخفيضات يمكن أن تحدث في غياب النشاط المعتمد للمشروع.
    Reductions in emissions that are additional to any that would occur in the absence of the certified project activity. UN (ج) تكون التخفيضات في الانبعاثات علاوة على أي تخفيضات يمكن أن تحدث في غياب النشاط المعتمد للمشروع.
    Reductions in emissions that are additional to any that would occur in the absence of the certified project activity while adopting methodologies widely and efficiently applied to project activities. UN `3` التخفيضات في الانبعاثات التي تضاف إلى أي تخفيضات يمكن أن تحدث في غياب النشاط المعتمد للمشروع مع اعتماد منهجيات مطبقة تطبيقاً واسعاً ومتسماً بالكفاءة على أنشطة المشاريع.
    The baseline for an Article 6 project is the scenario that reasonably represents the anthropogenic emissions by sources or anthropogenic removals by sinks of greenhouse gases that would occur in the absence of the proposed project. UN 1- خط الأساس لأي مشروع ينفذ في إطار المادة 6 هو التصور الذي يبين منطقياً الانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها أو عمليات الإزالة البشرية المنشأ بواسطة البواليع لغازات الدفيئة التي كانت ستحدث لولا وجود المشروع المقترح.
    That re-translation would occur if the reasoning set out in this Summary had been incorporated into the principal text of each report at each relevant point. UN وستتم إعادة الترجمة هذه إذا أُدرج التعليل المنطقي الوارد في هذا الملخص في النص الرئيسي لكل تقرير وفي كل نقطة هامة.
    It was noted that reversal of an order for procedural coordination would occur in rare circumstances and might be acceptable if it was without prejudice to rights already affected by the initial order. UN ولوحظ أن نقض أمر بتنسيق الإجراءات قد يحدث في أحوال نادرة وأنه قد يكون مقبولا إذا لم يكن يمس بحقوق قد تأثرت بالفعل بالأمر الأولي.
    This reduced the freezing damage that would occur and prevent cell deterioration. Open Subtitles هذا تقليل الضرر الذي تجميد يمكن أن يحدث ومنع تدهور الخلايا.
    A simplified baseline for a small-scale CDM project activity specified in appendix B shall be deemed to reasonably represent the anthropogenic emissions that would occur in the absence of the proposed small-scale project activity. UN ويُعتبر خط الأساس المبسط لنشاط مشروع صغير لآلية التنمية النظيفة المحدد في التذييل باء أنه يمثل على نحو معقول الانبعاثات البشرية المنشأ التي كان يمكن أن تصدر في غياب نشاط المشروع الصغير المقترح.
    The project activity is expected to result in a reduction in anthropogenic emissions by sources of greenhouse gases that are additional to any that would occur in the absence of the proposed project activity, in accordance with paragraphs 26 to 28 below; UN (د) أن نشاط المشروع يُتوقع منه أن يحد من انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ، بحسب مصادرها، الزائدة عن أي انبعاثات قد تحدث في غياب نشاط المشروع المقترح، وفقا للفقرات 26 إلى 28 أدناه؛
    She said that the twentieth session was taking place at the beginning of the year during which the twentieth anniversary of the adoption of the Convention would occur, and suggested that the Committee might wish to reflect on ways to commemorate that important anniversary. UN وقالت إن الدورة العشرين تعقد في بداية السنة التي ستحل خلالها الذكرى العشرون لاعتماد الاتفاقية، وأشارت إلى أن اللجنة قد ترغب في تدارس سبل الاحتفال بهذه الذكرى السنوية الهامة.
    Real change would occur to improve laws, prosecutorial prowess, customs search procedures and the correctional system. UN وسيحدث تغيير فعلي لتحسين القوانين ومهارات سلطات الادعاء وإجراءات الفحص الجمركي ونظام الجزاءات الإصلاحية.
    He argues that the real risk of irreparable harm would occur as a result of arbitrary arrest or detention. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه سيواجه فعلاً خطراً حقيقياً بتكبّد ضرر لا يمكن إصلاحه نتيجة توقيفه أو احتجازه تعسفاً.
    The Republic of Korea, for example, reported that the decline of its forests would begin 30 years after a change in climate, while severe damage would occur after 100 years. UN فقد أفادت جمهورية كوريا، مثلاً، أن غاباتها ستبدأ في التراجع بعد حدوث تغير في المناخ بثلاثين سنة، وأن الأضرار الشديدة ستقع بعد مائة سنة.
    Recent and current documents may, however, be made available through the Web site at no charge for a limited time, with later availability on a subscription basis. Should the documents continue to remain available on the Web site, a loss of subscription revenue would occur. UN ولكن يمكن إتاحة الوثائق الحالية والصادرة حديثا عن طريق الموقع الشبكي دون مقابل لفترة محدودة، ثم على أساس الاشتراك في وقت لاحق، ﻷنه إذا ظلت الوثائق متاحة في الموقع الشبكي، سينجم عن ذلك فقدان لﻹيرادات اﻵتية من الاشتراكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد