ويكيبيديا

    "would participate in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستشارك في
        
    • سيشارك في
        
    • سيشاركون في
        
    • ستشترك في
        
    • سوف تشارك في
        
    • سوف تشترك في
        
    • سوف يشارك في
        
    • سوف يشترك في
        
    • وسيشارك في
        
    • وسيشاركان في
        
    • في أن يشارك
        
    • سيشتركون في
        
    • وسيشترك في
        
    • وستشارك في
        
    This would include providing targeted capacity-building and support to key social groups who would participate in the dialogue. UN وسيشمل هذا عملية موجهة لبناء القدرات وتوفير الدعم للفئات الاجتماعية الرئيسية التي ستشارك في عملية الحوار.
    The Russian Federation also asked which agencies would participate in the study on child labour and whether civil society would be invited to participate. UN كما سأل الاتحاد الروسي عن ماهية الوكالات التي ستشارك في الدراسة المتعلقة بعمل الأطفال وعمّا إذا كان المجتمع المدني سيّدعى إلى المشاركة.
    His delegation would participate in any process aimed at ensuring a secure financial foundation for United Nations peacekeeping. UN وأفاد بأن وفد بلده سيشارك في أي عملية ترمي إلى كفالة الأرضية المالية لعمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    The European Union would participate in all efforts aimed at guaranteeing and strengthening the right of such staff to protection and security. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي سيشارك في جميع الجهود التي تستهدف ضمان وتعزيز حق هؤلاء الموظفين في الحماية والأمن.
    They would participate in the seminar on an informal basis, and were looking forward to receiving and reviewing the product of the seminar and to comments from indigenous peoples in their respective countries. UN وبينوا أنهم سيشاركون في الحلقة الدراسية بشكل غير رسمي، وأنهم يتطلعون إلى تلقي نتائج الحلقة الدراسية والاطِّلاع عليها وإلى ما سيصدر عن الشعوب الأصلية في بلد كل منها من تعليقات.
    It would participate in the dialogue on the follow-up to recommendations, especially on foreign workers, victims of trafficking and persons released from prisons. UN وقالت اللجنة إنها ستشترك في الحوار المتعلق بمتابعة التوصيات، وبخاصة المتعلقة بالعمال الأجانب، وضحايا الاتجار بالأشخاص والأشخاص المفرج عنهم من السجون.
    He commended the initiative and dedication shown by staff of the United Nations and other entities and partners that would participate in UNMEER. UN وأثنى على روح المبادرة والتفاني التي أبداها موظفو الأمم المتحدة والكيانات والجهات الشريكة الأخرى التي ستشارك في البعثة.
    VI.42 The Advisory Committee was further informed that UNRWA would participate in the United Nations Appeals Tribunal, the second tier of the United Nations administration of justice system. UN سادساً-42 وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن الأونروا ستشارك في محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة التي تمثل المستوى الثاني في نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة.
    The three delegations would participate in the work of the Committee in a spirit of cooperation with a view to seeking the broadest possible agreement so as to enable the Committee to complete its work efficiently. UN وأضاف أن وفود كندا واستراليا ونيوزيلندا ستشارك في أعمال اللجنة الخامسة تحدوها روح التعاون الرامي إلى تحقيق أقصى قدر من الوفاق الممكن لتمكين اللجنة من الوفاء بمهمتها على نحو فعال.
    It could be argued that weekly informal consultations carried out by the President with the regional group coordinators already exist, but the difference lies in the fact that all countries would participate in the proposed consultations, thus enriching them with their ideas. UN وربما يقال إن المشاورات غير الرسمية الأسبوعية التي يجريها الرئيس مع منسقي المجموعات الإقليمية موجودة بالفعل، ولكن الفارق هو أن جميع البلدان ستشارك في المشاورات المقترحة مما يثريها بأفكار تلك البلدان.
    The Secretary-General of the Freedom Movement of Iran is reported to have stated that that party would participate in the elections. UN وقد نقل عن اﻷمين العام لحركة الحرية في إيران قوله إن حزبه سيشارك في الانتخابات.
    His delegation would participate in the discussions but it must inform the Committee that Azerbaijan, a young independent State which still believed in the United Nations, had no intention of allowing itself to become a willing victim. UN وأشار إلى أن الوفد اﻷذربيجاني سيشارك في المناقشات، غير أنه يصر على التصريح بأن أذربيجان، وهي الدولة المستقلة الفتية المؤمنة على الدوام باﻷمم المتحدة، لا تنوي بتاتا التصرف كضحية راضية.
    His country condemned terrorism in all its forms, called for the punishment of its perpetrators and would participate in any related international effort, from the determination of its causes to the establishment of the bases and criteria for its elimination. UN وأوضح أخيرا أن بلده يدين اﻹرهاب بجميع أشكاله ويدعو إلى معاقبة مرتكبيه وأنه سيشارك في أي مجهود دولي يتعلق بذلك، بدءا من تحديد أسبابه إلى تحديد قواعد ومعايير صالحة للقضاء عليه.
    He also gave a warm welcome to the four new Bureau members and the President of the World Bank Group, Jim Yong Kim, who would participate in the special focus session on the collaboration between the World Bank and UNICEF. UN ورحب أيضاً ترحيباً حاراً بأعضاء المكتب الأربعة الجدد وبرئيس مجموعة البنك الدولي، جيم يونغ كيم، الذي سيشارك في جلسة خاصة تركز على التعاون بين البنك الدولي واليونيسيف.
    Members of different parties and stakeholders of the city would participate in the decision-making process. UN وأكد أن أعضاء مختلف الأحزاب والمعنيين في المدينة سيشاركون في عملية صنع القرار.
    It is also indicated in the report that 18 national staff would participate in external trainings in the same period. UN ويرد أيضا في التقرير أن 18 موظفا وطنيا سيشاركون في التدريب الخارجي في الفترة نفسها.
    Seven of the entities indicated that they would participate in future inter-agency meetings on ageing. UN وأشارت ٧ هيئات إلى أنها ستشترك في الاجتماعات المقبلة المشتركة بين الوكالات بشأن الشيخوخة.
    As China continued to grow, it would participate in international economic cooperation on a larger scale. UN ومع استمرار نمو الصين سوف تشارك في التعاون الاقتصادي العالمي على نطاق أكثر اتساعا.
    - One State said that it would participate in the conference when it was convened. UN - وقالت دولة أخرى إنها سوف تشترك في المؤتمر عندما يُعقد.
    Her delegation would participate in discussions of the recommendation with a view to ensuring that Member States' concerns were debated fully. UN واختتمت حديثها قائلة إن وفدها سوف يشارك في المناقشات التي ستُجرى بشأن التوصية وذلك من أجل ضمان أن تناقَش أوجه القلق الذي يساور الدول الأعضاء.
    The Secretary-General would participate in the discussion of each of the areas to be reviewed, and would reiterate his commitment to implementing any necessary legislative action. UN وقال إن اﻷمين العام سوف يشترك في مناقشة كل واحد من المجالات التي سيتم استعراضها وسيكرر التزامه بتنفيذ أي إجراء تشريعي ضروري.
    A total of 34 national and 93 international staff would participate in the various courses. UN وسيشارك في مختلف الدورات ما مجموعه 34 موظفا وطنيا و 93 موظفا دوليا.
    While this activity would take place separately from the work of the mission, the Humanitarian Coordinators would advise the head of mission on humanitarian matters in the mission area and would participate in the mission's senior management to that end. UN ورغم أن هذا النشاط سيجري بمعزل عن عمل البعثة، فإن منسقيْ الشؤون الإنسانية سيقدمان المشورة إلى رئيس البعثة في المسائل الإنسانية في منطقة البعثة وسيشاركان في الإدارة العليا للبعثة تحقيقا لتلك الغاية.
    They expressed the hope that all concerned would participate in the talks without preconditions and in a constructive spirit. UN وأعربوا عن أملهم في أن يشارك جميع المعنيين في المحادثات دون شروط مسبقة وبروح بناءة.
    Besides the strengthening of the development team, the Board emphasized the importance of user departments identifying persons who would participate in user requirements specification and acceptance testing. UN والى جانب تعزيز فريق التطوير، أكد المجلس أهمية قيام ادارات المستعملين بتعيين اﻷشخاص الذين سيشتركون في تحديد احتياجات المستعملين وتجارب القبول.
    The same three experts used for phase two would participate in phase three. UN ٠٠١- وسيشترك في المرحلة الثالثة نفس الخبراء الثلاثة الذين اشتركوا في المرحلة الثانية.
    Switzerland was following the process closely and would participate in the second round of negotiations. UN وتقوم وأعلنت أن سويسرا بمتابعة تتابع العملية عن كثب وستشارك في الجولة الثانية من المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد