ويكيبيديا

    "would prove" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستثبت
        
    • سيثبت أنه
        
    • وسيثبت
        
    • سوف يثبت
        
    • في أن تثبت
        
    • سوف تثبت
        
    • شأنه أن يكون
        
    • سيثبت أنها
        
    • في أن يثبت
        
    • سيثبت أن
        
    • شأنه أن يثبت
        
    • سيتبين أن
        
    • سيتضح أن
        
    • سوف يكون عاما
        
    The independent expert noted that her mandate to promote implementation of the 1992 Declaration on Minorities would prove valuable to such an assessment and positive efforts towards reconciliation of Han and Uyghur communities. UN وأشارت الخبيرة المستقلة إلى أن ولايتها فيما يتصل بتعزيز تنفيذ الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992 ستثبت فعاليتها في إجراء مثل هذا التقييم وفي بذل الجهود الإيجابية لتحقيق المصالحة بين الجماعتين.
    He believed that the agreement would prove to be a turning point in dealing with such offences. UN وقال إنه يعتقد أن هذه الاتفاقية ستثبت أنها نقطة تحول في التعامل مع مثل هذه الجرائم.
    The dried-up heir to a moist towelette empire, who would prove to be the dried-up heir to a moist towelette empire. Open Subtitles الوريث المتوهم لإمبراطوية مناديل سيثبت أنه وريث متوهم لإمبراطوية مناديل
    This completion would prove that peace negotiations can indeed produce results. UN وسيثبت هذا الإنجاز أن مفاوضات السلام يمكن أن تثمر بالفعل.
    Applications of the Scientific Committee's findings would prove beneficial to human health and to the environment. UN وأضافت أن تطبيق النتائج التي تتوصل إليها اللجنة العلمية سوف يثبت فائدته لصحة البشر وللبيئة.
    His delegation hoped that the proposed multilateral trust fund, to be administered by the International Development Association (IDA), would prove effective, and it welcomed the proposed $500 million initial contribution to be made by the World Bank. UN وقال إن وفده يأمل في أن تثبت فعالية الصندوق الاستئماني المتعدد اﻷطراف المقترح الذي تديره الرابطة اﻹنمائية الدولية، وإنه يرحب بما هو مقترح من إسهام البنك الدولي إسهاما أوليا بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار.
    The recommendations would prove valuable to UNDP in difficult or unique working environments around the world. UN وقال إن التوصيات ستثبت فائدتها للبرنامج الإنمائي في أجواء العمل الصعبة أو الفريدة حول العالم.
    The European Union was confident that the Court would prove to be independent and effective and not open to political manipulation. UN وإن الاتحاد الأوروبي على ثقة من أن المحكمة ستثبت استقلاليتها وفعاليتها ولن تكون أداة تحركها الأغراض السياسية.
    Over the past year we have repeatedly reflected on whether those events would remain a tragic moment in history, or whether they would prove to be a turning point. UN وخلال السنة الماضية فكرنا مرارا فيما إذا كانت تلك الأحداث ستظل لحظة مأساوية في التاريخ، أو ستثبت أنها نقطة تحول.
    In contrast, it was likely that the digital infrastructure would prove inadequate should collaboration with the business sector be pursued. UN غير أن الهياكل الأساسية الرقمية ستثبت عجزها على الأرجح عند السعي للتعاون مع قطاع الأعمال التجارية.
    Several representatives said that the information and discussions at the workshop would prove particularly beneficial to Article 5 parties. UN وقال العديد من الممثلين إن المعلومات والمناقشات في حلقة العمل ستثبت أنها مفيدة بشكل خاص للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    If you had checked properly, your own records would prove me innocent. Open Subtitles إذا تحققتِ بشكل صحيح، سجلاتكِ الخاصة ستثبت براءتي.
    This change in the way that science is managed and carried out would prove to be just as important as any individual discovery. Open Subtitles هذا التغير في أسلوب معالجة و تناول العلم سيثبت أنه أمر مهم مثله مثل أي اكتشاف علمي جديد
    It is our conviction that the adoption of that view by the developed world would prove to be the catalyst for achieving the unity that the world now needs to be able to address successfully the challenges of our day. UN إننا مقتنعون بأن تبني العالم المتقدم النمو لتلك الرؤية سيثبت أنه الحافز لتحقيق الوحدة التي يحتاجها العالم الآن كي يستطيع التصدي بنجاح لتحديات عصرنا.
    History would prove that during the current difficult economic times, countries were correct to hold firm to their commitments to internationalism. UN وسيثبت التاريخ أن البلدان على حق في التمسك بالتزامها بالطابع الدولي خلال الأوقات الاقتصادية العصيبة الحالية.
    Because I'm trying to prove to the Downworld that we don't see them as an enemy... and arresting you would prove the opposite. Open Subtitles لأنني أحاول أن أثبت إلى العالم السفلي اننا لا نراهم عدوا والقبض عليك سوف يثبت العكس
    She hoped that the countries with standing invitations would prove forthcoming. UN وأعربت عن أملها في أن تثبت البلدان التي لم تبت في الدعوات رغبتها في التعاون.
    Regarding UNDP's proposal to extend the pilot to its offices in the Asian region, in view of the limited information available, FICSA could only surmise that this would prove to be difficult. UN وأضاف، فيما يتعلق باقتراح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التوسع في الدراسة التجريبية لتشمل مكاتبه في منطقة آسيا، أن الاتحاد لا يظن إلا أن هذا التوسع سوف تثبت صعوبته نظرا لقلة المعلومات المتاحة.
    The introduction of a system of directly elected parliamentary representatives of minorities would prove highly controversial when it came to identifying the eligible electorate. UN فالأخذ بنظام تنتخب الأقليات من خلاله ممثلين يمثلونها في البرلمان مباشرة من شأنه أن يكون مثيراً للخلاف بشدة فيما يتعلق بتحديد من يحق لهم المشاركة في الانتخابات.
    The point to be decided was what kind of mechanism would prove most efficient in delivering the requisite improvements. UN والموضوع الذي يتعين البت فيه هو نوع الآلية التي سيثبت أنها الأكثر كفاءة في إنجاز التحسينات المطلوبة.
    It was to be hoped that the resulting report would prove useful. UN وأعربت عن أملها في أن يثبت التقرير الناجم جدواه.
    Their adoption would prove all the more useful since they would have implications both within and outside the United Nations. UN واستمر قائلا إنه سيثبت أن اعتماد هذه القواعد مفيد تماما حيث ستكون لها آثار داخل اﻷمم المتحدة وخارجها.
    That eventually would prove a step too far. Open Subtitles أن من شأنه أن يثبت في نهاية المطاف خطوة أبعد من اللازم.
    Codification, in any case, would prove extremely complex if not impossible. UN وفي جميع الأحوال، سيتبين أن التدوين معقد للغاية إذا لم يكن مستحيلا.
    While acknowledging UNIDO's efforts to enlarge its donor base, he believed it would prove difficult to finance all integrated programmes in the short term. UN وفي حين سلم بجهود اليونيدو الرامية الى توسيع قاعدة مانحيها، قال انه يعتقد أنه سيتضح أن من الصعب تمويل جميع البرامج المتكاملة في الأجل القريب.
    While urging the Organization to forge ahead to meet its mandate of sustainable industrial development, the Group expressed its confidence that 2008 would prove to be an even more productive year for UNIDO. UN وأضافت بأن المجموعة إذ تحث المنظمة على المضي قُدما في الوفاء بولايتها في مجال التنمية الصناعية المستدامة، لتعرب عن ثقتها في أن العام 2008 سوف يكون عاما تحقق فيه اليونيدو إنتاجية مثمرة أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد