ويكيبيديا

    "would resume" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستستأنف
        
    • سيستأنف
        
    • تستأنف
        
    • يستأنف
        
    • وستستأنف
        
    • يُستأنف
        
    • وستُستأنف
        
    • سيستأنفون
        
    • سيُستأنف
        
    • تُستأنف
        
    • ستستأنفان
        
    • عدم استئناف
        
    The Executive Chairman also wrote to the Government of Iraq announcing that the postponed flights would resume the following week. UN كما وجه الرئيس التنفيذي رسالة إلى حكومة العراق يعلمها فيها أن التحليقات المؤجلة ستستأنف في اﻷسبوع التالي.
    It was announced that the Committee would resume the consideration of this item at a later stage. UN وأُعلن أن اللجنة ستستأنف نظرها في هذا البند في مرحلة لاحقة.
    There was a widespread expectation that the Conference would resume substantive negotiations soon. UN وساد الاعتقاد أن المؤتمر سيستأنف مفاوضاته الجوهرية في وقت قريب.
    87. The Commission decided that it would resume its twenty-third session from 3 to 7 August 2009. UN 87 - قررت اللجنة أن تستأنف دورتها الثالثة والعشرين من 3 إلى 7 آب/أغسطس 2009.
    He expressed hope that Iraq would resume its cooperation with the Tripartite Commission. UN وأعرب عن أمله في أن يستأنف العراق تعاونه مع اللجنة الثلاثية.
    The Committee would resume its discussion of the item at a later date in the light of the outcome of those consultations. UN وستستأنف اللجنة مناقشتها لهذا البند في موعد لاحق، في ضوء نتيجة هذه المشاورات.
    It was widely believed that, after a comparatively brief adjustment period, at considerable cost to the countries themselves as well as to their more vulnerable partners, they would resume growth with positive spillover effects for the world economy. UN وقد ساد اعتقاد واسع النطاق بأن هذه البلدان، بعد فترة تكيف قصيرة نسبيا يترتب عليها تكاليف تتحملها البلدان نفسها، فضلا عن شركائها اﻷضعف، ستستأنف نموها مع ترتب آثار غير مباشرة إيجابية بالنسبة للاقتصاد العالمي.
    52. The Commission decided that it would resume its twenty-eighth session to allow the Subcommissions to continue their work. UN 52 - قررت اللجنة أنها ستستأنف دورتها الثامنة والعشرين لتمكين اللجان الفرعية من مواصلة عملها.
    The Committee was informed that the 11th meeting would resume on Monday, 20 October 2008, at 3 p.m. UN وأُبلغت اللجنة بأن الجلسة الحادية عشرة ستستأنف يوم الاثنين، 20 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/15.
    22. The Chairman said that the Committee would resume its consideration of the matter the following week. UN ٢٢ - الرئيس: قال إن اللجنة ستستأنف نظرها في الموضوع في اﻷسبوع التالي.
    He noted that the AGBM would resume its work in Kyoto with a minimum of formalities, in order to help the Group focus on matters of substance. UN ولاحظ أن الفريق سيستأنف عمله في كيوتو بحد أدنى من اﻹجراءات الشكلية وذلك من أجل تمكينه من التركيز على المسائل الموضوعية.
    She hoped that the centre would resume focusing on rape cases. UN وأعربت عن الأمل في أن المركز سيستأنف تركيزه على قضايا الاغتصاب.
    He also said that the National Convention would resume in February 2005. UN وقال أيضاً إن المؤتمر الوطني سيستأنف أعماله في شهر شباط/فبراير 2005.
    Such claimants could have reasonably assumed that once the Allied Coalition Forces launched military operations, it was likely that Kuwait would be liberated and commercial relations would resume. UN وكان يمكن لهؤلاء المطالبين أن يفترضوا بصورة معقولة أنه عندما شنت قوات التحالف عملياتها العسكرية، كان من المحتمل أن تحرر الكويت وأن تستأنف العلاقات التجارية.
    Ethiopia has indicated to the Mission that it would resume its participation in the Commission only after Eritrea restores the integrity of the Temporary Security Zone. UN وأبلغت إثيوبيا البعثة بأنها لن تستأنف مشاركتها في اللجنة ما لم تُعِد إريتريا المنطقة إلى ما كانت عليه.
    Such claimants could have reasonably assumed that once the Allied Coalition Forces launched military operations, it was likely that Kuwait would be liberated and commercial relations would resume. UN وكان يمكن لهؤلاء المطالبين أن يفترضوا بصورة معقولة أنه عندما شنت قوات التحالف عملياتها العسكرية، كان من المحتمل أن تحرر الكويت وأن تستأنف العلاقات التجارية.
    I hope that after circulation of the document the working group would resume its deliberations as soon as possible. UN وأرجو، بعد تعميم هذه الوثيقة، أن يستأنف الفريق العامل مداولاته في أقرب وقت ممكن.
    The Plenary decided that it would resume consideration of the admission of observers at its third session. UN 54 - وقرر الاجتماع العام أن يستأنف النظر في مسألة قبول المراقبين في دورته الثالثة.
    As soon as the situation in Iraq stabilizes such missions would resume in coordination with the Iraqi Government and other members of the Tripartite Commission. UN وستستأنف تلك البعثات، بالتنسيق مع الحكومة العراقية والأعضاء الآخرين في اللجنة الثلاثية، بمجرد استقرار الحالة في العراق.
    Consideration of the item and, specifically, the interim report of the Special Rapporteur would resume for one meeting in November. UN وسوف يُستأنف النظر في البند وبوجه خاص في التقرير المؤقت للمقرر الخاص في جلسة واحدة في تشرين الثاني/نوفمبر.
    3. He said that the meeting would be adjourned and would resume as an informal closed meeting later in the day. UN 3 - ومضى قائلا إن الجلسة ستتوقف عن الانعقاد مؤقتا وستُستأنف بوصفها جلسة مغلقة غير رسمية في وقت لاحق من هذا اليوم.
    He explained that those officers would resume and continue their functions at the resumed Review Conference. UN وأوضح أن أولئك الأعضاء سيستأنفون مهامهم وسيواصلون الاضطلاع بها في المؤتمر الاستعراضي المستأنف.
    Subsequently, the Committee was informed that the dialogue with the Special Rapporteur would resume the following day. UN وأُبلغت اللجنة لاحقا بأن الحوار مع المقرر الخاص سيُستأنف في اليوم التالي.
    According to the same sources, during a meeting held on 1 June at Chanzu, Makenga told his troops that operations on Goma would resume. UN ووفقا للمصادر نفسها، خلال اجتماع عقد في 1 حزيران/يونيه، أخبر ماكينغا قواته أن العمليات في غوما سوف تُستأنف.
    The representative of the Dominican Republic, speaking on behalf of the Rio Group, expressed its support for the Government of the Argentine Republic and felt confident that the Governments of the Argentine Republic and of the United Kingdom would resume negotiations to find a peaceful, just and definitive solution to the sovereignty dispute. UN وأعرب ممثل الجمهورية الدومينيكية، متحدثا باسم مجموعة ريو، عن دعم المجموعة لحكومة جمهورية الأرجنتين، وهي تشعر بالثقة بأن حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة ستستأنفان المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي وعادل ونهائي للنزاع على السيادة.
    An agreement was reached after the government promised to pay outstanding salaries, but the forces insisted that work would resume only after payment of wages. UN وتُوُصل إلى اتفاق بعد أن وعدت الحكومة بدفع ما لم يُدفع من مرتبات، لكن قوات الأمن الخاصة أصرت على عدم استئناف العمل إلا بعد دفع الرواتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد