ويكيبيديا

    "would retain" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستحتفظ
        
    • سيحتفظ
        
    • وستحتفظ
        
    • سيحتفظون
        
    • سوف تحتفظ
        
    • سيواصل الاحتفاظ
        
    • وسوف تحتفظ
        
    • أن يحتفظ
        
    • وسيحتفظ
        
    • سوف يحتفظ
        
    • وستُبقي
        
    • فتحتفظ
        
    • وستبقي
        
    In its reports submitted in 2004 and 2005, Guinea Bissau indicated that it would retain a very limited number of AP mines. UN ينت غينيا - بيساو في التقريرين اللذين قدمتهما عامي 2004 و2005 أنها ستحتفظ بعدد محدود للغاية من الألغام المضادة للأفراد.
    If a paragraph needed to be deleted, she would choose paragraph 7, but she would retain paragraph 8. UN ومع ذلك قالت إنه اذا لزم حذف فقرة، فإنها ستختار حذف الفقرة ٧ لكنها ستحتفظ بالفقرة ٨.
    This means that a lone parent moving into a job paying average wages would retain their tax credit payment for the rest of the year. UN وهذا يعني أن أي رب أسرة دون رفيق يلتحق بوظيفة يحصل فيها على أجر متوسط سيحتفظ بإعفائه الضريبي لباقي العام.
    Thus, even though a retention-of-title seller would no longer have ownership vis-à-vis third parties if it failed to register within the applicable grace period, it would retain a security right. UN وهكذا فإنه رغم أن البائع المحتفظ بحق الملكية لا يعود هو المالك تجاه الأطراف الثالثة إذا لم يقم بالتسجيل خلال فترة السماح المنطبقة، فانه سيحتفظ بحق ضماني.
    In terms of its approach and work, the secretariat would retain its multisectoral character and regional representation. UN وستحتفظ اﻷمانة بطابعها المتعدد القطاعات والتمثيل اﻹقليمي، من حيث نهجها وأعمالها.
    It is unclear whether they would retain their property, at least for some time, or whether the lands in question would be redistributed. UN فليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء سيحتفظون بملكهم، على اﻷقل لفترة معينة، أو ما إذا كانت أراضيهم ستوزع على غيرهم.
    Within a single framework document agreed upon with the country, individual Funds and Programmes would retain their discrete programme components. UN وفي إطار وثيقة إطارية وحيدة متفق عليها مع البلد، سوف تحتفظ الصناديق والبرامج كل على حدة بعناصره البرنامجية المتميزة.
    Under the Magna Carta for Women, NCRFW would retain its function as an advocacy, policymaking and monitoring body, but its Chairperson would have Cabinet rank. UN وبموجب ميثاق المرأة ستحتفظ اللجنة بمهمتها كهيئة للدعوة وصنع القرار والرصد، إلا أنه ستكون لرئيستها رتبة وزير.
    It meant that the overwhelming proportion of the work involved would be undertaken at the regional level, while global entities would retain responsibility for global synthesis and analysis and for presenting outputs to central legislative bodies. UN ويعني ذلك أن النسبة الساحقة من العمل الذي تنطوي عليه سيتم الاضطلاع به على الصعيد اﻹقليمي، بينما ستحتفظ الكيانات العالمية بالمسؤولية عن التوليف والتحليل العالميين وعن عرض النواتج على الهيئات التشريعية المركزية.
    In that way, it would retain some room for manoeuvre, and it could decide whether administrative detention was compatible with the Covenant on a case-by-case basis, even when all the conditions were fulfilled. UN وبالتالي، ستحتفظ اللجنة بهامش للمناورة يمكنها من تحديد كل حالة على حدة إذا كان الاحتجاز الإداري يتنافى مع العهد، حتى عندما يتم استيفاء جميع الشروط.
    The Mission also indicated that if delays emerged in current planning, the Mission would retain the fixed-wing aircraft on a temporary basis until any unexpected gap in requirements was bridged using those alternatives. UN وأشارت البعثة أيضا إلى أنه في حالة حدوث حالات تأخير في التخطيط الحالي، فإنها ستحتفظ بالطائرات ثابتة الجناحين مؤقتا إلى أن يتم سد أي فجوة غير متوقعة في الاحتياجات باستخدام هذه البدائل.
    While ECCAS has indicated that the Prime Minister would retain executive powers, as envisaged in the Libreville Agreements, Mr. Djotodia had originally indicated his intention to rule by decree. UN ففي حين أشارت الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى أن رئيس الوزراء سيحتفظ بسلطات تنفيذية، على النحو المتوخى في اتفاقات ليبرفيل، كان دجوتوديا قد أشار أصلاً، إلى اعتزامه ممارسة الحكم بموجب مرسوم.
    With the redeployment of 14 posts, the General Services Section would retain functions related to the receipt and inspection of equipment, the processing of claims and the disposal of assets. UN وبإعادة توزيع 14 وظيفة، سيحتفظ قسم الخدمات العامة بالمهام المتعلقة باستلام المعدات وفحصها، وتجهيز المطالبات، والتصرف في الأصول.
    In relation to the notion of sole control by the signatory, a question is whether the signatory would retain its ability to authorize another person to use the signature creation data on its behalf. UN وفيما يتعلق بمفهوم سيطرة الموقع وحده، ينشأ سؤال عما ان كان الموقع سيحتفظ بقدرته على الاذن لشخص آخر باستعمال بيانات التوقيع نيابة عنه.
    Treaty bodies would retain the option of not applying a decision taken on issues of common interest. UN وستحتفظ كل هيئة بصلاحيتها في تطبيق أو عدم تطبيق أي قرار يُتخذ في مسائل ذات مصلحة مشتركة.
    60. Staff currently holding permanent appointments would retain them for the period of their service in the Organization. UN 60 - وأكدت أن الموظفين المعينين حاليا تعيينات دائمة سيحتفظون بهذه التعيينات لفترة خدمتهم في المنظمة.
    658. On 25 July, Prime Minister Yitzhak Rabin told a delegation of parliamentarians from the religious parties that Israel would retain complete control over Rachel's Tomb. UN ٦٥٨ - وفي ٢٥ تموز/يوليه، قال اسحق رابين رئيس الوزراء لوفد من البرلمانيين من اﻷحزاب الدينية إن إسرائيل سوف تحتفظ بالسيطرة الكاملة على قبة راجيل.
    Taking note of the conclusions of EU Foreign Ministers and Ministers of Defence at their joint meeting on 14 May 2007, which reiterate that the EU would retain a military presence in the country as long as necessary, in order to continue contributing to the maintenance of a safe and secure environment, UN وإذ يحيط علما باستنتاجات وزراء الخارجية والدفاع لبلدان الاتحاد الأوروبي في اجتماعهم المشترك المعقود في 14 أيار/مايو 2007 التي تكرر التأكيد على أن الاتحاد الأوروبي سيواصل الاحتفاظ بوجود عسكري في البلد طالما استلزم الأمر ذلك، من أجل مواصلة الإسهام في الحفاظ على بيئة تنعم بالسلامة والأمن،
    The Committee would retain the current mandate of the Committee on the Development and Utilization of New and Renewable Sources of Energy, including the consideration of its relation to environment and development. UN وسوف تحتفظ اللجنة بالولاية الحالية للجنة المعنية بتنمية واستغلال مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بما في ذلك النظر في علاقتها بالبيئة والتنمية.
    President Burhanuddin Rabbani would retain his post while General Malik would be Minister for Foreign Affairs. UN وتقرر أن يحتفظ الرئيس برهان الدين رباني بمنصبه، في حين يصبح الجنرال عبد الملك وزيرا للخارجية.
    Mr. Prado Vallejo had been devoted to the tireless promotion of human rights. His country would remember his profound dedication to democracy and those who had known him would retain an undying memory of him, replete with anecdotes. UN وأضاف أن السيد برادو فاليخو كان مقتنعاً بوجه خاص بضرورة تعزيز حقوق الإنسان بلا كلل، وأن بلده سيتذكر نزعته العميقة للديمقراطية، وسيحتفظ من عرفوه بذكراه الدائمة التي تتخللها بعض النوادر.
    For example, the Public Information Office would maintain the same number of posts (34) throughout the downsizing period; the Finance, Personnel and Procurement Sections and the Medical Unit would retain their staffing complements intact until the end of the Mission's liquidation period. UN فعلى سبيل المثال سوف يحتفظ مكتب الإعلام بنفس عدد الوظائف (34) طوال فترة تقليص حجم البعثة وتحتفظ أقسام المالية وشؤون الموظفين والمشتريات وكذلك الوحدة الطبية بعناصرها كاملة حتى نهاية فترة تصفية البعثة.
    UNTSO would retain existing vehicles to the extent possible. UN وستُبقي الهيئة على المركبات الموجودة قدر الإمكان.
    In area C, which includes all settlements, military bases and areas, and State lands, Israel would retain sole security authority. UN أما المنطقة جيم، التي تشمل جميع المستوطنات والقواعد والمناطق العسكرية وأراضي الدولة، فتحتفظ إسرائيل بمفردها فيها بالسلطة عن اﻷمـن.
    The sustainable development goals would retain poverty, health, education and gender equality as core concerns, but would focus on quality and level of achievement in each area, rather than simple attainment. UN وستبقي أهداف التنمية المستدامة على موضوعات الفقر والصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين كشواغل أساسية غير أنها ستركز على جودة الإنجاز ومستواه التحقيق في كل من المجالات وليس على مجرد إحراز الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد