ويكيبيديا

    "would serve" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستعمل
        
    • سيعمل
        
    • سيخدم
        
    • سيشكل
        
    • ومن شأن
        
    • وسيعمل
        
    • شأنه أن يخدم
        
    • ستخدم
        
    • ستشكل
        
    • لن تخدم
        
    • سيؤدي
        
    • أن يعمل
        
    • سيساعد
        
    • سيعملون
        
    • شأنه أن يفيد
        
    The Committee notes from that report that the independent audit advisory committee would serve in an expert advisory capacity to the General Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن ذلك التقرير ينص على أن اللجنة الاستشارية المستقلة ستعمل كجهة استشارية متخصصة للجمعية العامة.
    Austria considered that a special rapporteur would serve as an advocate and watchdog to promote respect for the rights of older persons globally. UN واعتبرت النمسا أن المقرر الخاص سيعمل داعيةً وحارساً لتعزيز احترام حقوق كبار السن على الصعيد العالمي.
    I do not think that would serve the future; quite the opposite, it will obstruct severely, almost irreparably, the future if we continue to go back to history repeatedly. UN ولا أعتقد بأن ذلك سيخدم المستقبل. على العكس تماما. إذا واصلنا العودة إلى التاريخ على نحو متكرر فإن ذلك سيعيق المستقبلَ بشدة، وبصورة لا مرد لها.
    These contributions, in addition to constituting a democratically adopted knowledge base, would serve as input for decision-making. UN وهكذا فإن رصيد المعارف المتكون بهذه الطريقة الديمقراطية سيشكل منطلقاً لصنع القرارات.
    A thorough discussion on definitions of fissile material and production would serve as a good first step in those discussions. UN ومن شأن إجراء مناقشة مستفيضة بشأن تعريف المواد الانشطارية والإنتاج أن يمثل خطوة إيجابية أولى في هذه المناقشات.
    The Centre would serve in the future as a think-tank for the Government, and as a place for free political discussion. UN وسيعمل المركز في المستقبل كمؤسسة فكرية للحكومة، وكساحة للمناقشات السياسية الحرة.
    It was agreed that that summary would serve as a basis for assessing the progress made by ICG. UN واتُّفق على أنَّ هذا الموجز من شأنه أن يخدم كأساس لتقييم التقدم الذي تحرزه اللجنة الدولية.
    It would lead to a more relevant debate which would serve all delegations. UN كما أنه سيؤدي إلى مناقشة أكثر صلة بالموضوع ستخدم جميع الوفود.
    Such complaint would serve as a basis to initiate criminal proceedings. UN وكانت هذه الشكوى ستشكل أساساً للشروع في إجراءات جنائية.
    An additional element would be Hidalgo, which would serve solely as an impactor. UN وثمة عنصر إضافي هو المركبة هيدالغو، التي ستعمل كراطمة فحسب.
    To ensure continuity, each would serve overlapping terms. UN ولضمان الاستمرارية ستعمل كل دولة منهما لفترات متداخلة.
    It subsequently appointed a member who would serve on a working group on the draft of harmonized reporting guidelines. UN وعينت فيما بعد عضوا سيعمل في فريق عامل معني بمشروع المبادئ التوجيهية المنسقة لإعداد التقارير.
    Finally, the incumbent would serve as a peer-level interlocutor with the heads of existing human rights components, the heads of partner components in missions, and peacekeeping-related team leaders at Headquarters. UN وأخيراً، سيعمل شاغل الوظيفة أيضاً بوصفه محاوراً على مستوى النظراء مع رؤساء عناصر حقوق الإنسان القائمة ورؤساء العناصر الشريكة في البعثات ورؤساء الأفرقة ذات الصلة بحفظ السلام في مقر الأمم المتحدة.
    The " Women and Work " programme would serve that purpose. UN وأضافت أن برنامج " المرأة والعمل " سيخدم ذلك الغرض.
    Once agreed upon and operational, this regime would serve to complement IAEA safeguards and contribute substantially to international non-proliferation efforts. UN وفور الاتفاق على هــذا النظــام ودخولـه حيز النفاذ سيشكل تكملة لضمانات الوكالة وسيسهم إسهاما ملحوظا في الجهود الدولية في مجال عدم اﻹنتشار.
    This would serve as an incentive in the long term. UN ومن شأن ذلك أن يشكِّل حافزاً في المدى الطويل.
    These officers would serve as regional coordinators for all United Nations activities related to the peace process. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون كمنسقين إقليميين لجميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلام.
    Recognition of the right of the Palestinian people to self-determination would serve the interests of all the parties involved. UN كما أن الاعتراف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير من شأنه أن يخدم مصالح جميع اﻷطراف المعنية.
    A more vigorous pursuit in this direction would serve the international community well. UN ومواصلة السعي بنشاط أكبر في هذا الاتجاه ستخدم مصالح المجتمع الدولي بأسره.
    In addition, new provisions, which would serve as a basis for the country’s development, had been adopted. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمدت تدابير جديدة ستشكل أساسا للتنمية في البلد.
    A rule requiring the transferee to correct the record would serve no purpose if the transferee neglected to search the registry and was unaware of the security right. UN والقاعدة التي تشترط على المنقول إليه تصحيح القيود لن تخدم أي هدف إذا أهمل المنقول إليه البحث في السجل ولم يكن على علم بالحق الضماني.
    The meeting, he hoped, would serve as a platform for building more efficient policies and fostering actions to improve health literacy. UN وأعرب عن أمله في أن يعمل الاجتماع كمنهاج لوضع سياسات أكثر كفاءة وإجراءات معززة بغية تحسين محو الأمية الصحية.
    It was felt that consideration of concrete figures would serve to move the negotiations forward. UN ورُئي أن النظر في أرقامٍ ملموسة سيساعد على إحراز تقدمٍ في المفاوضات.
    In addition, they would serve as focal points for important new system-wide mechanisms such as the integrated mission planning process and the strengthened Framework Team. UN كما سيعملون كنقاط اتصال للآليات الجديدة الهامة على نطاق المنظمة، كعملية التخطيط المتكامل للبعثات وفريق الإطار المعزز.
    A study of the two topics, together with recommendations, would serve at least as a useful guide to States in their dealings with each other. UN ولعل دراسة الموضوعين معا مع إيراد توصيات بشأنهما، من شأنه أن يفيد على الأقل في توجيه الدول في معاملاتها مع بعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد