ويكيبيديا

    "would spare no effort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لن تدخر جهدا
        
    • لن يدخر جهدا
        
    • لن يدخر وسعا
        
    • لن تدخر وسعا
        
    • لن تدخر أي جهد
        
    • لن تدخر جهداً
        
    • لن تألو جهدا
        
    • لن تألوا جهدا
        
    • لن يدخرا أي جهد
        
    • لن تتدخر أي جهد
        
    • لن يألو جهدا
        
    • لن يدخر أي جهد
        
    • لن يدخرا جهدا
        
    • لا تألو جهداً
        
    Nevertheless, the Comoros would spare no effort to fulfil its obligations. UN ومع ذلك، فإن جزر القمر لن تدخر جهدا للوفاء بالتزاماتها.
    Nevertheless, the Comoros would spare no effort to fulfil its obligations. UN ومع ذلك، فإن جزر القمر لن تدخر جهدا للوفاء بالتزاماتها.
    His delegation would spare no effort in order to reach a rapid consensus on the outstanding issues. UN وقال إن وفد بلده لن يدخر جهدا من أجل التوصل على وجه السرعة إلى توافق في الآراء بشأن المسائل المعلقة.
    Safeguarding Jerusalem would remain a priority for Jordan, which would spare no effort to protect it and its Muslim and Christian sites. UN وستظل حماية القدس أولولية لدى الأردن، الذي لن يدخر وسعا في سبيل حمايتها وحماية أماكنها الإسلامية والمسيحية.
    She would spare no effort in ensuring that the Committee completed its work on time. UN وأكدت أنها لن تدخر وسعا في العمل من أجل أن تنهي اللجنة عملها في حينه.
    The situation in Azerbaijan was admittedly difficult, but the Government would spare no effort to promote the democratization of all the country's institutions. UN صحيح أن الحالة في أذربيجان صعبة ولكن الحكومة لن تدخر أي جهد في سبيل تحقيق الديمقراطية في جميع مؤسسات البلد.
    Swaziland remained committed to the fulfilment of its human rights obligations and would spare no effort to pursue compliance in this regard. UN وتظل سوازيلند ملتزمة بالوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان وسوف لن تدخر جهداً في السعي لتحقيق الامتثال في هذا الصدد.
    Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. UN وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك.
    Spain, occupying the rotating Presidency of the European Union, would spare no effort to reach such a global agreement. UN وإسبانيا، التي تتولى منصب الرئاسة التناوبية للاتحاد الأوروبي، لن تدخر جهدا من أجل التوصل إلى اتفاق عالمي كذلك.
    Japan for its part would spare no effort towards the attainment of the final goal of a just, lasting and comprehensive settlement in the Middle East. UN وإن اليابان من جهتها لن تدخر جهدا نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق اﻷوسط.
    As a State party to the Convention, Mongolia would spare no effort to implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN وقال إن منغوليا بوصفها دولة طرف في الاتفاقية لن تدخر جهدا لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    He assured the meeting that UNCTAD would spare no effort to provide it with technical and logistical support to facilitate its work. UN وأكد للمشتركين في الاجتماع أن الأونكتاد لن يدخر جهدا لتزويد الاجتماع بالدعم التقني واللوجستي اللازم لتيسير أعماله.
    Lastly, his delegation would spare no effort to enhance the Special Committee's working methods. UN وأخيرا، فإن وفده لن يدخر جهدا في العمل على تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة.
    The Frente POLISARIO solemnly reaffirmed that the Sahrawi people would spare no effort and would use every legitimate means to defend its right to free self-determination and independence. UN وأكد بشكل قاطع أن الشعب الصحراوي لن يدخر وسعا في الدفاع عن حقه المشروع في الحكم الذاتي والاستقلال وسوف يستخدم كل الوسائل المشروعة لتحقيق ذلك.
    In addition, the President of the Council assured the Chairman of the Committee on Conferences that he would spare no effort to make members aware of the important part they played, for example, in terms of punctuality, in ensuring efficient and effective utilization of conference-servicing resources. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكد رئيس المجلس لرئيس لجنة المؤتمرات أنه لن يدخر وسعا في توعية اﻷعضاء بالدور المهم الذي يضطلعون به في كفالة استخدام موارد خدمة المؤتمرات بكفـاءة وفعاليـة، وذلك بسبل منها، مثلا، الحرص علـى حضـور الاجتماعـات فـي مواعيدها.
    Lastly, he said that Guatemala would spare no effort to eliminate the scourge of terrorism, within the limits of its abilities. UN وأضاف قائلا إن غواتيمالا لن تدخر وسعا في سبيل القضاء على آفة الإرهاب في حدود قدراتها.
    At the same time he confirmed that France would spare no effort to achieve the signature this year of a treaty completely and definitively banning nuclear tests. UN وفي الوقت ذاته، أكد أن فرنسا لن تدخر أي جهد للتوقيع هذا العام على معاهدة تحظر التجارب النووية بصورة تامة ونهائية.
    Japan would spare no effort in that connection. UN وأضاف أن اليابان لن تدخر جهداً في هذا الصدد.
    In 2000, at the Millennium Summit, 189 countries declared that they would spare no effort to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In closing, he stressed that Qatar would spare no effort in ensuring the success of the forthcoming Congress, and he underscored the importance of integrating crime prevention and criminal justice into the post-2015 development agenda. UN واختتم كلمته بأن شدد على أن قطر لن تألوا جهدا في كفالة نجاح المؤتمر المقبل، وأعرب عن تفهمه لأهمية إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this regard we declare that the Tajik, parties would spare no effort for the settlement of their problems through political means and dialogue which could pave the way for a lasting peace in our homeland. UN ونحن نعلن، في هذا الصدد، أن الطرفين الطاجيكيين لن يدخرا أي جهد من أجل تسوية مشاكلهما من خلال الوسائل السياسية والحوار وهو ما يمكن أن يمهد السبيل نحو سلام دائم في وطننا.
    For its part, Egypt would spare no effort to continue working closely with other States in order to achieve that noble goal. UN ومصر من ناحيتها لن تتدخر أي جهد لمواصلة العمل على نحو وثيق مع الدول اﻷخرى بغية تحقيق هذا الهدف النبيل.
    He would spare no effort to find innovative ways of increasing income levels in poor countries. UN وقال إنه لن يألو جهدا في التوصّل إلى سُبل ابتكارية لزيادة أحجام الدخل في البلدان الفقيرة.
    Japan would spare no effort in that task. UN وقال إن اليابان لن يدخر أي جهد لتحقيق هذه المهمة.
    In signing the peace agreement, the two parties agreed that the war between them had come to an end and that they would spare no effort to promote national unity and reconciliation. UN وبتوقيع اتفاق السلم، اتفق الطرفان على أن الحرب الدائرة بينهما قد انتهت، وعلى أنهما لن يدخرا جهدا في سبيل تعزيز الوحدة والمصالحة الوطنيتين.
    Benin would spare no effort to make its modest contribution to the international community in the field of peacebuilding. UN وقال إن بنن لا تألو جهداً في تقديم مساهماتها المتواضعة إلى المجتمع الدولي في ميدان بناء السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد