ويكيبيديا

    "would suspend" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستعلق
        
    • سيعلق
        
    • ستوقف
        
    • سترجئ
        
    • ستعلّق
        
    • أن تعلق
        
    A few weeks ago, North Korea officially announced that it would suspend the test-firing of new long-range missiles. UN ومنذ أسابيع قليلة، أعلنت كوريا الشمالية رسميا أنها ستعلق اﻹطلاق التجريبي للقذائف البعيدة المدى.
    In the immediate aftermath of the disaster, the Bahamian authorities announced that they would suspend the repatriation of Haitian migrants. UN وكانت سلطات جزر البهاما أعلنت بُعيد هذه الكارثة أنها ستعلق إعادة المهاجرين الهايتيين إلى وطنهم.
    The PLO announced that it would suspend the peace talks if the neighbourhood was built. UN وأعلنت منظمة التحرير الفلسطينية أنها ستعلق محادثات السلم إذا بني هذا الحي.
    If he heard no objection, he would suspend the meeting for a few minutes to enable him to do so. UN وفي حالة عدم سماعه لأي اعتراض، فإنه سيعلق الجلسة لفترة دقائق قليلة حتى يتمكن من القيام بذلك.
    By draft decision III, the Council would suspend, for a period of one year, the consultative status of 103 organizations with outstanding quadrennial reports. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيعلق المجلس لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 103 منظمات لم تقدم تقارير رباعية السنوات.
    At the same time, the Identification Commission of MINURSO and its support staff would suspend their activities, after ensuring that all identification records are safely stored. UN وفي الوقت نفسه، ستوقف لجنة تحديد الهوية التابعة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وموظفي الدعم التابعين لها أنشطتهم، بعد التأكد من تخزين جميع سجلات الهوية بأمان.
    Following the refoulement of a group of Rwandan refugees from the Democratic Republic of the Congo in September 1998, the High Commissioner announced that UNHCR would suspend its activities in relation to Rwandan refugees in the Democratic Republic of the Congo and also partially suspend its rehabilitation activities in the country. UN وعقب طرد مجموعة من اللاجئين الروانديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١، أعلنت المفوضة السامية أن المفوضية سترجئ أنشطتها فيما يتعلق باللاجئين الروانديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما ستؤجل جزئياً أنشطتها المتعلقة بإعادة التأهيل في هذا البلد.
    69. The Chairman said that the Special Committee would suspend its formal meeting to consider the proposed revisions and amendment. UN 69 - الرئيس: قال إن اللجنة الخاصة ستعلّق جلستها الرسمية للنظر في ما اقتُرح من التنقيحات والتعديل.
    This summer I declared that to facilitate those negotiations, our nation would suspend our testing if all other nuclear States would do the same. UN وهذا الصيف أعلنت انه من أجل تيسير هذه المفاوضات، فإن دولتنا ستعلق تجاربها لو أن جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية قامت هي اﻷخرى بنفس الشيء.
    21. The Chairman said that the Committee would suspend its formal meeting to determine how to proceed. UN ٢١ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعلق اجتماعها الرسمي لتقرر كيفية استمرار العمل.
    8. The Chairman said that the Committee would suspend its formal meeting with a view to reaching agreement on a draft resolution. UN ٨ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعلق جلستها الرسمية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار.
    I am convinced that warring countries would suspend their hostilities so that these vaccination and medical-care campaigns could be brought to all those children in areas of conflict. UN وإنني لعلى اقتناع بأن البلدان المتحاربة ستعلق أعمالها القتالية ليتسنى القيام بحملات التلقيح والعناية الطبية لجميع اﻷطفال في مناطق الصراع.
    The CHAIRMAN said that she would suspend the meeting until all the documents for consideration had been made available to delegations. UN ١ - الرئيسة: قالت إنها ستعلق الجلسة مؤقتا ريثما تتاح للوفود جميع الوثائق التي يتعين النظر فيها.
    There are also some reports that the National Assembly would suspend its session shortly since it could not obtain the programme of action which it had been requesting for several months from the Government. UN وثمة أيضا تقارير تفيد بأن الجمعية الوطنية ستعلق دورتها قريبا ﻷنها لم تستطع الحصول على برنامج العمل الذي لا تزال تطلبه من الحكومة منذ عدة أشهر.
    In this connection, Japan welcomes the statement made by the Democratic People's Republic of Korea that it would suspend missile launches while its high-level talks with the United States are under way and calls upon it to continue that suspension. UN وفي هذا الصدد، ترحب اليابان ببيان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والذي تعلن فيه أنها ستعلق إطلاق القذائف أثناء إجراء محادثاتها الرفيعة المستوى مع الولايات المتحدة وتدعوها إلى الاستمرار في ذلك التعليق.
    54. The Chairman said that the Committee would suspend its consideration of agenda item 78 until it took up, early in the new year, the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. UN 54 - الرئيس: قال إن اللجنة ستعلق نظرها في البند 78 من جدول الأعمال إلى أن تقوم، في أوائل العام الجديد، بتناول تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    By draft decision II, the Council would suspend, for a period of one year, the consultative status of 106 non-governmental organizations with outstanding quadrennial reports. UN وبموجب مشروع المقرر الثاني، سيعلق المجلس لفترة سنة واحدة المركز الاستشاري لـ 106 منظمات غير حكومية لم تقدم تقارير رباعية السنوات.
    By draft decision III, the Council would suspend, for a period of one year, the consultative status of 202 organizations with outstanding quadrennial reports. UN وبموجب مشروع المقرر الثالث، سيعلق المجلس، لمدة سنة واحدة، المركز الاستشاري لما مجموعه 202 منظمة لم تقدم تقارير رباعية السنوات.
    Nevertheless, he also stressed that he would suspend the meeting whenever he deemed necessary to allow consultations among all participants, both indigenous representatives and governmental delegations. UN غير أنه أكد أيضاً أنه سيعلق الجلسة كلما رأى ضرورة لإتاحة مجال للتشاور فيما بين جميع المشارِكين، سواء كانوا ممثلين للشعوب الأصلية أم وفوداً حكومية.
    The Armed Forces of Sierra Leone has publicly announced that it would suspend, pending full joint investigation with the police, a military officer who allegedly harboured a girl-child in Tonkolili district for sex for a period of nine months. UN وأعلنت القوات المسلحة في سيراليون على الملأ أنها ستوقف ضابطاً عسكرياً آوى على ما يزعم فتاة في مقاطعة تونكوليلي لأغراض جنسية، لمدة تسعة شهور إلى حين الانتهاء من إجراء تحقيق كامل ومشترك مع الشرطة.
    40. In March 1993, the United States Department of the Interior stated that, it would suspend all arrangements for the transfer of Water Island until a further review was completed. Environmental studies on the island would continue, however. UN ٤٠ - وفي آذار/مارس ١٩٩٣، صرحت وزارة داخلية الولايات المتحدة بأنها ستوقف جميع ترتيبات نقل تبعية جزيرة ووتر أيلاند حتى الانتهاء من إعادة النظر في اﻷمر مرة أخرى ، على أن تظل الدراسات البيئية مستمرة.
    Following the refoulement of a group of Rwandan refugees from the Democratic Republic of the Congo in September 1997, the High Commissioner announced that UNHCR would suspend its activities in relation to Rwandan refugees in the Democratic Republic of the Congo and also partially suspend its rehabilitation activities in the country. UN وعقب طرد مجموعة من اللاجئين الروانديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، أعلنت المفوضة السامية أن المفوضية سترجئ أنشطتها فيما يتعلق باللاجئين الروانديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية كما ستؤجل جزئياً أنشطتها المتعلقة بإعادة التأهيل في هذا البلد.
    23. The Chairperson said that the Commission would suspend its consideration of document A/CN.9/700/Add.5 pending informal consultations. UN 23 - الرئيسة: قالت إن اللجنة ستعلّق نظرها في الوثيقة A/CN.9/700/Add.5 في انتظار إجراء مشاورات غير رسمية.
    The Committee agreed that it would suspend its consideration of the item until such time as a draft decision on the matter was before it. UN 62 - واتفقت اللجنة على أن تعلق النظر في البند إلى حين وجود مشروع مقترح معروض أمامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد