ويكيبيديا

    "would work" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ستعمل
        
    • سيعمل
        
    • وستعمل
        
    • وسيعمل
        
    • سوف تعمل
        
    • أن تعمل
        
    • سوف يعمل
        
    • سيعملون
        
    • وسوف تعمل
        
    • ستنجح
        
    • سينجح
        
    • سيعملان
        
    • سيفلح
        
    • ستتعاون
        
    • وسوف يعمل
        
    The Head of Delegation assured that the Government would work with civil society and all stakeholders to fulfil its human rights obligations. UN وأكد رئيس الوفد أن الحكومة ستعمل مع المجتمع المدني ومع جميع الجهات ذات المصلحة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    I was sort of hoping that it would work itself out, but now I'm not so sure. Open Subtitles هناك شيء يجب أن أقول لك. كنت نوعا من أمل أن أنها ستعمل نفسها بها،
    Some 8,000 to 10,000 Palestinians would be permitted to work in the field of construction, while an additional 3,000 would work in agriculture. UN وسيؤذن لعدد يتراوح بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ١٠ فلسطيني بالعمل في ميدان التشييد، بينما سيعمل ٠٠٠ ٣ إضافيين في الزراعة.
    One Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. UN وذكر أحد الأطراف أنه سيعمل في اتجاه تقديم المساعدة النوعية في الوقت المناسب لجميع أنواع المشاريع.
    Mongolia would work towards having this status internationally guaranteed. UN وستعمل منغوليا على منح هذا المركز ضمانات دولية.
    His delegation would work to ensure continued assistance to resolve the situation. UN وسيعمل وفده على ضمان استمرار المساعدة من أجل إيجاد حل للمسألة.
    Such a review was a priority for the Group, which would work with other Member States to ensure that a fair system was put in place. UN ويشكل هذا الاستعراض أولوية للمجموعة التي سوف تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على كفالة وضع نظام عادل.
    The Committee was also informed that UNMISS would work with non-governmental organizations in the Mission area. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة ستعمل مع المنظمات غير الحكومية في منطقة البعثة.
    They also provided the Special Committee with more detail about how the service packages and modules would work and on the role of the Global Service Centre at Brindisi. UN كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي.
    Therein lay the hope that the States parties would work together to achieve progress on non-proliferation and nuclear disarmament. UN وهنا يكمن الأمل في أن الدول الأطراف ستعمل معا لتحقيق التقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    It asked how the national mechanism for follow-up to the implementation of CRPD would work. UN واستفسرت عن الكيفية التي ستعمل بها الآلية الوطنية لمتابعة التنفيذ.
    Her country would work to bring about such change. UN ووعدت بأن بلدها سيعمل على تحقيق هذا التغيير.
    Which would work in coordination with the special OPS go team we've assembled at Ramstein air force base. Open Subtitles الذي سيعمل بالتوافق مع فريق القوات الخاصة الذين قمنا بجمعهم في قاعدة القوات الجوية في رامستاين
    Khrushchev believed that the Soviet people would work even harder if they were freed from fear and poverty. Open Subtitles كان خروشوف يعتقد أن الشعب السوفيتي سيعمل بشكل أكثر جدية إذا ما تحرر من الخوف والفقر
    Cuba would work in the future to ensure that that right was reflected broadly, without limitations. UN وستعمل كوبا على كفالة أن يتجلى ذلك الحق على نحو واسع ودون قيود.
    As the host of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, Brazil would work with all Member States to reinvigorate international cooperation in that regard. UN وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد.
    The Officers would work closely with the Departmental Assemblies, Communal Section Assemblies and Communal Section Administrative Councils. UN وسيعمل هؤلاء الموظفون بشكل وثيق مع جمعيات المقاطعات، وجمعيات فروع البلديات ومجالس إدارة فروع البلديات.
    He stated that the United States Mission would work with landlords to resolve such issues. UN وذكر أن بعثة الولايات المتحدة سوف تعمل مع ملاك العقارات لحل هذه المسائل.
    His delegation hoped that the parties concerned would work together on implementing the road map put forward by the Quartet. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تعمل الأطراف المعنية معا على تنفيذ خارطة الطريق التي طرحتها اللجنة الرباعية.
    UNCDF would work in close collaboration with the UNDP at all levels. UN سوف يعمل الصندوق بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي على جميع المستويات.
    It was further indicated that the consultants would work with the staff in the respective sections to help enhance their capacity. UN وقد أُشير كذلك إلى أن الخبراء الاستشاريين سيعملون مع الموظفين، كل في قسمه، من أجل المساعدة في تعزيز قدراتهم.
    The Ministry would work with other departments to address the conclusions and provide feedback to organizations through forums and its newsletter. UN وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات.
    I was thinking that my story would work really well aloud. Open Subtitles كنت أفكر بأن قصتي كانت ستنجح جداً صوتياً
    I just thought if I was positive, it would work. Open Subtitles أنا فقط أظن أني لو كنت إيجابيه كان سينجح
    He called for SPLM to reconcile with the militias, and said the parties would work together to find appropriate solutions. UN ودعا الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى التصالح مع الميليشيات، وقال إن الطرفين سيعملان معا على إيجاد حلول مناسبة.
    You know, that would work... if this were 1950, and I had just had a lobotomy... try again. Open Subtitles أجل، أتعلم، سيفلح هذا.. إن كنا في عام 1950م، و أجريتُ للتوّ عملية جراحيّة بدماغي.. حاول مجدّداً
    She stated that UNICEF would work with Governments in the area of the displacement of families, and would continue to support children in difficult circumstances. UN وقالت إن اليونيسيف ستتعاون مع الحكومات في مجال مكافحة تشريد الأسر وستواصل دعمها للأطفال الذين يمرون بظروف صعبة.
    The Russian Federation would work with States parties to explore those issues. UN وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد