The Head of Delegation assured that the Government would work with civil society and all stakeholders to fulfil its human rights obligations. | UN | وأكد رئيس الوفد أن الحكومة ستعمل مع المجتمع المدني ومع جميع الجهات ذات المصلحة للوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان. |
I was sort of hoping that it would work itself out, but now I'm not so sure. | Open Subtitles | هناك شيء يجب أن أقول لك. كنت نوعا من أمل أن أنها ستعمل نفسها بها، |
Some 8,000 to 10,000 Palestinians would be permitted to work in the field of construction, while an additional 3,000 would work in agriculture. | UN | وسيؤذن لعدد يتراوح بين ٠٠٠ ٨ و ٠٠٠ ١٠ فلسطيني بالعمل في ميدان التشييد، بينما سيعمل ٠٠٠ ٣ إضافيين في الزراعة. |
One Party stated that it would work towards timely delivery of quality-based assistance for all types of projects. | UN | وذكر أحد الأطراف أنه سيعمل في اتجاه تقديم المساعدة النوعية في الوقت المناسب لجميع أنواع المشاريع. |
Mongolia would work towards having this status internationally guaranteed. | UN | وستعمل منغوليا على منح هذا المركز ضمانات دولية. |
His delegation would work to ensure continued assistance to resolve the situation. | UN | وسيعمل وفده على ضمان استمرار المساعدة من أجل إيجاد حل للمسألة. |
Such a review was a priority for the Group, which would work with other Member States to ensure that a fair system was put in place. | UN | ويشكل هذا الاستعراض أولوية للمجموعة التي سوف تعمل مع الدول الأعضاء الأخرى على كفالة وضع نظام عادل. |
The Committee was also informed that UNMISS would work with non-governmental organizations in the Mission area. | UN | وأُبلغت اللجنة كذلك بأن البعثة ستعمل مع المنظمات غير الحكومية في منطقة البعثة. |
They also provided the Special Committee with more detail about how the service packages and modules would work and on the role of the Global Service Centre at Brindisi. | UN | كما زودت تلك المشاورات اللجنة الخاصة بمزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي ستعمل بها مجموعات الخدمات والوحدات النموذجية، وبشأن دور المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي. |
Therein lay the hope that the States parties would work together to achieve progress on non-proliferation and nuclear disarmament. | UN | وهنا يكمن الأمل في أن الدول الأطراف ستعمل معا لتحقيق التقدم في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
It asked how the national mechanism for follow-up to the implementation of CRPD would work. | UN | واستفسرت عن الكيفية التي ستعمل بها الآلية الوطنية لمتابعة التنفيذ. |
Her country would work to bring about such change. | UN | ووعدت بأن بلدها سيعمل على تحقيق هذا التغيير. |
Which would work in coordination with the special OPS go team we've assembled at Ramstein air force base. | Open Subtitles | الذي سيعمل بالتوافق مع فريق القوات الخاصة الذين قمنا بجمعهم في قاعدة القوات الجوية في رامستاين |
Khrushchev believed that the Soviet people would work even harder if they were freed from fear and poverty. | Open Subtitles | كان خروشوف يعتقد أن الشعب السوفيتي سيعمل بشكل أكثر جدية إذا ما تحرر من الخوف والفقر |
Cuba would work in the future to ensure that that right was reflected broadly, without limitations. | UN | وستعمل كوبا على كفالة أن يتجلى ذلك الحق على نحو واسع ودون قيود. |
As the host of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, Brazil would work with all Member States to reinvigorate international cooperation in that regard. | UN | وستعمل البرازيل، بوصفها البلد المضيف لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012، مع جميع الدول الأعضاء لإعادة تنشيط التعاون الدولي في هذا الصدد. |
The Officers would work closely with the Departmental Assemblies, Communal Section Assemblies and Communal Section Administrative Councils. | UN | وسيعمل هؤلاء الموظفون بشكل وثيق مع جمعيات المقاطعات، وجمعيات فروع البلديات ومجالس إدارة فروع البلديات. |
He stated that the United States Mission would work with landlords to resolve such issues. | UN | وذكر أن بعثة الولايات المتحدة سوف تعمل مع ملاك العقارات لحل هذه المسائل. |
His delegation hoped that the parties concerned would work together on implementing the road map put forward by the Quartet. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعمل الأطراف المعنية معا على تنفيذ خارطة الطريق التي طرحتها اللجنة الرباعية. |
UNCDF would work in close collaboration with the UNDP at all levels. | UN | سوف يعمل الصندوق بشكل وثيق مع البرنامج الإنمائي على جميع المستويات. |
It was further indicated that the consultants would work with the staff in the respective sections to help enhance their capacity. | UN | وقد أُشير كذلك إلى أن الخبراء الاستشاريين سيعملون مع الموظفين، كل في قسمه، من أجل المساعدة في تعزيز قدراتهم. |
The Ministry would work with other departments to address the conclusions and provide feedback to organizations through forums and its newsletter. | UN | وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات. |
I was thinking that my story would work really well aloud. | Open Subtitles | كنت أفكر بأن قصتي كانت ستنجح جداً صوتياً |
I just thought if I was positive, it would work. | Open Subtitles | أنا فقط أظن أني لو كنت إيجابيه كان سينجح |
He called for SPLM to reconcile with the militias, and said the parties would work together to find appropriate solutions. | UN | ودعا الحركة الشعبية لتحرير السودان إلى التصالح مع الميليشيات، وقال إن الطرفين سيعملان معا على إيجاد حلول مناسبة. |
You know, that would work... if this were 1950, and I had just had a lobotomy... try again. | Open Subtitles | أجل، أتعلم، سيفلح هذا.. إن كنا في عام 1950م، و أجريتُ للتوّ عملية جراحيّة بدماغي.. حاول مجدّداً |
She stated that UNICEF would work with Governments in the area of the displacement of families, and would continue to support children in difficult circumstances. | UN | وقالت إن اليونيسيف ستتعاون مع الحكومات في مجال مكافحة تشريد الأسر وستواصل دعمها للأطفال الذين يمرون بظروف صعبة. |
The Russian Federation would work with States parties to explore those issues. | UN | وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل. |