We also hope that Syria will formally recognize Lebanon's sovereignty over the Sheba'a Farms area by providing written confirmation in response to the Secretary-General's request. | UN | ونرجو أيضا أن تعترف سورية رسميا بسيادة لبنان على منطقة مزارع شبعا بتقديم تأكيد خطي ردا على طلب الأمين العام. |
Reports allege that the Institute was notified orally of the decision and that it has not received any subsequent written confirmation. | UN | وتدعي التقارير أن المعهد بُلِّغ شفوياً بهذا القرار وأنه لم يتلق فيما بعد أي تأكيد خطي. |
written confirmation of this information and clarification of the nature of the remedy granted has not been provided. | UN | ولم يقدَّم تأكيد كتابي لهذه المعلومات وإيضاح لطبيعة وسيلة الانتصاف الممنوحة. |
UNFPA therefore records the contribution on a yearly basis, upon written confirmation by the donor of the yearly amount or, in the absence of this, on the receipt of cash. | UN | ولهذا يسجل الصندوق المساهمات على أساس سنوي، بناءً على تأكيد كتابي من الجهة المانحة للمبلغ السنوي، أو عند تلقي المبلغ النقدي، في حالة عدم وجود تأكيد كتابي. |
UNISFA has also been configured to take over the United Nations logistics base at Kadugli, pending written confirmation from the Government of the Sudan that the base will be made available to UNISFA. | UN | وتم أيضا تشكيل القوة الأمنية لتولي مهام أمن وإدارة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في كادقلي، إلى حين الحصول على تأكيد مكتوب من حكومة السودان بأن تلك القاعدة ستتاح لاستخدام القوة الأمنية. |
The State of export is not to allow the generator or exporter to commence the transboundary movement until it has received written confirmation that: | UN | 40- يتعين على دولة التصدير ألا تسمح للمولِّد أو للمصدِّر أن يبدأ النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى تأكيدات خطية بأن: |
5. Directs the transfer of the full proceeds from the Development Fund for Iraq to the Government of Iraq's successor arrangements account or accounts and the termination of the Development Fund no later than 30 June 2011, and requests written confirmation to the Council once the transfer and termination are completed; | UN | 5 - يوعز بنقل جميع العائدات من صندوق تنمية العراق إلى حساب أو حسابات الترتيبات التي تخلف صندوق التنمية التي تنشئها حكومة العراق وإقفال صندوق التنمية في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2011، ويطلب موافاة المجلس بإثبات خطي بمجرد الانتهاء من نقل العائدات وإقفال الصندوق؛ |
The Commission, however, intends to obtain a written confirmation of these promises before the investigations actually take place. | UN | بيد أن اللجنة تعتزم الحصول على تأكيد خطي لهذه الوعود قبل اجراء التحقيقات فعلا. |
He also refers to the written confirmation from the Chief Editor of Jeune Afrique in Paris, S.A., that he did not write this article. | UN | ويحيل أيضا الى تأكيد خطي من رئيس تحرير تلك المجلة في باريس، بأنه لم يكتب هذا المقال. |
Voluntary contributions are recognized as revenue when written confirmation is received from a donor based on the fair value of the benefit received unless any stipulation defers this recognition. | UN | يتحقق الاعتراف بالتبرعات كإيرادات عندما يرد من الجهة المانحة تأكيد خطي على أساس القيمة العادلة للمنفعة المتلقاة، ما لم يوجد أي شرط يؤجل هذا الاعتراف. |
The contract provided that all communications connected with it should be made by post, telex or facsimile, with written confirmation of receipt. | UN | وقد نصَّ العقد على أنَّه ينبغي توجيه جميع المخاطبات المرتبطة به من خلال البريد أو التلكس أو الفاكس، مع وجود تأكيد خطي بالاستلام. |
Agencies are to provide written confirmation of changes requested in tier classification and in indicator labelling in order for the Statistics Division to finalize the list of indicators; | UN | ويتعين على الوكالات تقديم تأكيد خطي للتغييرات المطلوبة في تصنيف المستوى وفي اسم المؤشر، ليتسنى لشعبة الإحصاءات وضع الصيغة النهائية لقائمة المؤشرات؛ |
Rather than investigate the case, the police sent the victim to the local administration to acquire written confirmation of the property destruction. | UN | وبدلاً من إجراء الشرطة تحقيقاً في الواقعة، فإنها أرسلت الضحية إلى الإدارة المحلية للحصول على تأكيد خطي بتدمير ممتلكاتها. |
You need a signed rental agreement in your name or written confirmation that you're staying with a family member. | Open Subtitles | تحتاج لعقد إيجار باسمك أو تأكيد كتابي بأنك ستبقى لدى أحد أفراد عائلتك |
In addition, unpaid pledges older than five years are cancelled when no written confirmation is received in response to reminders. | UN | وتُلغى باﻹضافة إلى ذلك، التبرعات غير المسددة التي مرت عليها فترة تزيد عن خمسة أعوام، وذلك في حالة عدم تلقي تأكيد كتابي كرد على المذكرات ذات الصلة. |
UNFPA therefore records the contribution on a yearly basis, upon written confirmation by the donor of the yearly amount or, in the absence of this, on the receipt of cash. | UN | ولهذا يسجل الصندوق المساهمات على أساس سنوي، بناءً على تأكيد كتابي من المانح للمبلغ السنوي، أو عند تلقي المبلغ النقدي، في حالة عدم وجود تأكيد كتابي. |
In this connection, the Advisory Committee recommends that when reimbursements are not claimed in a consistent manner, the administration should obtain a written confirmation from the respective Government that no such claims will be submitted in the future. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الاستشارية بأنه ينبغي على اﻹدارة عندما لا يطلب السداد بطريقة متسقة، أن تحصل على تأكيد مكتوب من الحكومة المعنية لعدم تقديم مثل هذه المطالبات في المستقبل. |
The State of export is not to allow the generator or exporter to commence the transboundary movement until it has received written confirmation that: | UN | 40- يتعين على دولة التصدير ألا تسمح للمولِّد أو للمصدِّر أن يبدأ النقل عبر الحدود إلى أن تتلقى تأكيدات خطية بأن: |
5. Directs the transfer of the full proceeds from the Development Fund for Iraq to the Government of Iraq's successor arrangements account or accounts and the termination of the Development Fund for Iraq no later than 30 June 2011 and requests written confirmation to the Council once the transfer and termination are completed; | UN | 5 - يشير بنقل جميع العائدات من صندوق تنمية العراق إلى حساب أو حسابات الترتيبات الخلف التي تنشئها حكومة العراق وإقفال صندوق تنمية العراق في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2011، ويطلب موافاة المجلس بإثبات خطي بمجرد الانتهاء من نقل العائدات وإقفال الصندوق؛ |
3. The State of export shall not allow the generator or exporter to commence the transboundary movement until it has received written confirmation that: | UN | 3 - لا تسمح دولة التصدير للمولد أو المصدر ببدء النقل عبر الحدود حتى تتلقى تأكيدات رسمية بما يلي: |
UNICEF does not recognize pledges as assets or revenue until they are enforceable at the earlier of written confirmation of the pledge or receipt of funds. | UN | ولا تقر اليونيسيف بالتعهدات بتقديم تبرعات باعتبارها أصولا أو إيرادات حتى تكون قابلة للإنفاذ وقت التأكيد الخطي للتعهد بتقديم أموال أو تلقيها، أيهما أسبق. |
The rule does not provide for the submission of any other form of receipt or other written confirmation of cash payments. | UN | ولا تنص القاعدة على تقديم أي شكل آخر من الإيصالات أو أي إقرارات خطية أخرى بالدفعات النقدية. |
The financial institutions must then freeze the assets in question and provide the Superintendent of Banks and Insurance and the judge with written confirmation that they have done so, within 48 hours. | UN | ويجب أن تجمد المؤسسات المالية الأصول المعنية وأن تزود رئيس الهيئة العليا للمصارف والتأمينات والقاضي بتأكيد خطي لقيامها بذلك، في أجل لا يتعدى 48 ساعة. |
UN-Women recognizes revenue from non-exchange transactions when written confirmation is received from a donor. | UN | وتسجل الهيئة الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية عندما تتلقى تأكيداً خطياً من الجهة المانحة. |