ويكيبيديا

    "written judgement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحكم الخطي
        
    • الحكم المكتوب
        
    • حكم خطي
        
    • حكم كتابي
        
    • الحُكْم الخطي
        
    • بالحكم الكتابي الصادر
        
    • صدور الحكم الكتابي
        
    • حكم مكتوب
        
    The Butare oral judgement was returned on 24 June 2011, and the written judgement was filed on 14 July 2011. UN وأُصدر الحكم الشفوي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، بينما أودع الحكم الخطي في 14 تموز/يوليه 2011.
    The written judgement was issued on 18 January 2010. UN وصدر الحكم الخطي في 18 كانون الثاني/يناير 2010.
    The written judgement was filed on 21 February 2013. UN وتم إيداع الحكم الخطي في 21 شباط/فبراير 2013.
    It does concede that five years to produce a written judgement would be excessive if the delay was attributable to the State party, but argues that the authors did not make diligent efforts to obtain the documents and therefore rejects responsibility for the delay. UN وهي توافق على أن خمس سنوات ﻹصدار الحكم المكتوب يمكن أن تكون إفراطا لو كان التأخير يعزى الى الدولة الطرف، ولكنها تقول إن الشاكيين لم يبذلا جهودا جادة للحصول على المستندات، ولذا فهي ترفض المسؤولية عن التأخير.
    The Committee is aware that the Judicial Committee has indicated that it can review an appeal even in the absence of a written judgement. UN وتدرك اللجنة أن اللجنة القضائية قد ذكرت أنه يجوز لها مراجعة الاستئناف حتى مع عدم وجود حكم خطي.
    As a result, the author claims that he was deprived of a duly reasoned written judgement. UN ونتيجة لذلك، يدعي صاحب البلاغ أنه حُرم من فرصة الحصول على حكم كتابي مُسبّب على النحو الواجب.
    The written judgement was filed on 14 February 2011. UN وتم إيداع الحُكْم الخطي في 14 شباط/فبراير 2011.
    The written judgement was filed on 18 January 2012. UN وصدر الحكم الخطي في 18 كانون الثاني/يناير 2012.
    The Committee notes that it appears from the written judgement of the Court of Appeal that the Court did review the case proprio motu. UN وتلاحظ اللجنة أنه يبدو من الحكم الخطي الصادر عن محكمة الاستئناف أن المحكمة أعادت النظر في القضية بدافع نابع منها.
    The written judgement of the Court of Appeal reveals that each of the authors was represented before the Court by different counsel, and there is no evidence that their lawyers were unable to prepare the cases properly for the appeal. UN ويكشف الحكم الخطي لمحكمة الاستئناف عن أن كلا من أصحاب البلاغ كان ممثلا أمام المحكمة بمحام مختلف، وأنه لا يوجد دليل على أن محاميهم كانوا غير قادرين على إعداد القضايا اﻹعداد السليم من أجل الاستئناف.
    He pointed out that it was difficult to give full advice on the merits of an application for leave to appeal against the decision of the Court of Appeal, as the latter's written judgement had not yet been made available at that time. UN وقال إنه من الصعب اعطاء مشورة كاملة عن موضوع طلب إذن بالاستئناف ضد قرار محكمة الاستئناف، إذ أن الحكم الخطي للمحكمة المذكورة لم يكن قد أُتيح بعد في ذلك الوقت.
    The written judgement was filed on 25 June 2012. UN وأُودع الحكم الخطي لدى المحكمة في 25 حزيران/يونيه 2012.
    3.2 The author further contends that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, despite repeated requests on his behalf, violates his right to be tried without undue delay, as in the absence of a written judgement he is unable to pursue effectively his right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ٣ - ٢ ويدعي صاحب البلاغ كذلك أن عدم إصدار محكمة الاستئناف حكما كتابيا، بالرغم من الطلبات المتكررة المقدمة باسمه، يعد انتهاكا لحقه في أن يحاكم دون تأخير لا موجب له، حيث أنه لعدم وجود الحكم المكتوب لا يستطيع السعي بصورة فعالة إعمالا لحقه في الاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة للمجلس الخاص.
    3.2 The author further contends that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement, despite repeated requests on his behalf, violates his right to be tried without undue delay, as in the absence of a written judgement he is unable to pursue effectively his right of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN ٣-٢ كذلك يدعي صاحب البلاغ أن عدم إصدار محكمة الاستئناف حكما خطيا، بالرغم من الطلبات المتكررة المقدمة باسمه، يعد انتهاكا لحقه في أن يحاكم دون تأخير لا موجب له، حيث أنه لعدم وجود الحكم المكتوب لا يستطيع السعي سعيا فعالا ﻹعمال حقه في الاستئناف لدى اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة.
    An appeal on the merits would thus necessarily require a written judgement. UN ولذلك، فإن أي استئناف يقوم على جوانب موضوعية يستلزم تقديم حكم خطي.
    Accordingly, the Committee finds that it is unnecessary, in order to exhaust local remedies, to petition the Judicial Committee for special leave to appeal in the absence of a reasoned written judgement. UN وبالتالي، ترى اللجنة أنه من غير الضروري، من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية، تقديم التماس الى اللجنة القضائية من أجل الحصول على إذن خاص بالاستئناف في حالة انعدام حكم خطي مسبب.
    He states that he failed to win special leave to appeal to the Judicial Committee because, in the absence of written judgement, he was unable to explain the grounds on which he was seeking leave to appeal and to include copies of the Appeal Court's judgement. UN ويذكر أنه لم يحصل على اﻹذن الخاص بالاستئناف لدى اللجنة القضائية نظرا لعدم وجود حكم كتابي فلم يتمكن من توضيح اﻷسس التي التمس بموجبها الاذن بالاستئناف وإرفاق نسخ من حكم محكمة الاستئناف.
    It was not clear whether the Committee was saying that the failure of the Court of Appeal to issue a written judgement had in fact prevented the complainant from acting or had prevented him from acting effectively. UN وليس من الواضح ما إذا كانت اللجنة تعني أن عدم قيام محكمة الاستئناف بإصدار حكم كتابي منع في الشاكي من التصرف فعلاً أم أنه منعه من التصرف بفعالية.
    The written judgement was filed on 17 June 2011. UN وتم إيداع الحُكْم الخطي في 17 حزيران/يونيه 2011.
    5.2 The State party concedes that the author was not provided with a written judgement from the Court of Appeal, but emphasizes that, following instructions by the then President of the Court of Appeal, reasons are now being issued in all cases within three months of the hearing. UN ٥-٢ وتسلم الدولة الطرف بعدم موافاة صاحب البلاغ بالحكم الكتابي الصادر من محكمة الاستئناف وتؤكد بأن أسباب اﻷحكام ستصدر في جميع القضايا اعتباراً من اﻵن، بناء على التعليمات الصادرة من رئيس محكمة الاستئناف، في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الفصل في الدعوى.
    After the written judgement was delivered on 14 December 1999, Jelisić filed a second notice of appeal on 15 December 1999. UN وبعد صدور الحكم الكتابي في 14 كانون الأول/ديسمبر 1999، تقدم يليسيتش بإخطار استئناف ثان في 15 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Neither Mr. Musaev nor his lawyer has been furnished with a written judgement by the Court alleging that it is confidential. UN ولم يُقدم للسيد موساييف ولا لمحاميه حكم مكتوب من المحكمة بدعوى أنه سري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد