ويكيبيديا

    "written responses to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ردود خطية على
        
    • الردود الخطية على
        
    • الردود المكتوبة على
        
    • ردودا خطية على
        
    • بالردود الخطية على
        
    • الردود الكتابية على
        
    • ردود كتابية على
        
    • ردودا كتابية على
        
    • ردوداً خطية على
        
    • ردوداً كتابية على
        
    • الإجابات الكتابية على
        
    • ردود مكتوبة على
        
    • ردا خطيا على
        
    • ردودها الخطية على
        
    • إجابات خطية على
        
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    Pages of written responses to follow-up questions UN صفحة من الردود الخطية على أسئلة المتابعة
    Pages of written responses to questions raised by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee UN صفحة من الردود المكتوبة على الأسئلة التي أثارتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة
    He requested the Secretariat to submit in a formal meeting of the Committee written responses to the comments made by delegations on the matter. UN وطلب من الأمانة العامة أن تقدم، في جلسة رسمية للجنة الخامسة، ردودا خطية على التعليقات التي أدلت بها الوفود بشأن هذه المسألة.
    It also welcomes the written responses to the list of issues, which facilitated the dialogue with the Committee. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية على قائمة القضايا، التي يسّرت الحوار مع اللجنة.
    Allowing States parties to discharge their reporting obligations through written responses to the list of issues was particularly interesting. UN ومن ثم، فإن فكرة السماح للدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها في هذا المجال عن طريق الردود الكتابية على قائمة المسائل فكرة مثيرة للاهتمام بوجه خاص.
    Information would be provided to the Forum secretariat through submission of written responses to the questionnaire. UN وستقدم المعلومات إلى أمانة المنتدى من خلال تقديم ردود كتابية على الاستبيان.
    Lastly, he asked the Secretariat to provide written responses to the questions submitted in writing by his delegation. UN وفي النهاية، طلب من اﻷمانة أن تقدم ردودا كتابية على اﻷسئلة المقدمة كتابة من وفده.
    1. As at 21 February 2011, the Permanent Forum on Indigenous Issues had received written responses to its questionnaire for the tenth session from Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Chile, Ecuador, El Salvador, the Niger, Peru, Switzerland and the United States of America. UN 1 - استلم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية حتى 21 شباط/فبراير 2011 ردوداً خطية على الاستبيان الذي أعده لغرض دورته العاشرة من كل من إكوادور، وبوركينا فاسو، ودولة بوليفيا المتعددة القوميات، وبيرو، وسلفادور، وسويسرا، وشيلي، والنيجر، والولايات المتحدة الأمريكية.
    written responses to the JIU questionnaires were provided by 21 entities. UN وقدم 21 كياناً ردوداً كتابية على استبيانات وحدة التفتيش المشتركة.
    Assistance is given with regard to the preparation of written responses to questions posed by members. UN وتقدم المساعدة في إعداد الإجابات الكتابية على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء.
    The Secretariat has received written responses to the questions from Germany and Portugal. UN وتفضلت ألمانيا والبرتغال بتوجيه ردود خطية على هذه الأسئلة إلى الأمانة العامة.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    The explanations that had been given in the written responses to the list of issues were not at all clear. UN ولاحظت أن التفسيرات التي قدمت في الردود الخطية على قائمة القضايا غير واضحة على الإطلاق.
    written responses to the Committee's other questions would be forwarded in due course. UN وبيّن أن الردود الخطية على الأسئلة الأخرى التي طرحتها اللجنة سوف تقدم في الوقت المناسب.
    The Committee expresses its appreciation for the quality of the written responses to the list of issues and for the responses given orally by the delegation. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لجودة الردود المكتوبة على قائمة المسائل وللردود التي قدمها الوفد شفوياً.
    He likewise regretted that the delegation had not submitted written responses to the Committee's list of issues prior to the current meeting. UN وأعرب كذلك عن أسفه لعدم تقديم الوفد ردودا خطية على قائمة المواضيع التي وضعتها اللجنة قبل انعقاد الجلسة الجارية.
    It also welcomes the written responses to the list of issues, which facilitated the dialogue with the Committee. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية على قائمة القضايا، التي يسّرت الحوار مع اللجنة.
    Referring to written responses to the list of issues provided by States parties whose reports were being reviewed, she said that the inability to have them translated into all working languages required the State party's delegation to make a tedious oral presentation of their contents, and this slowed consideration of the report. UN وكون أن الردود الكتابية على قائمة المسائل التي توفرها الدول الأطراف التي يُنظر في تقريرها لا يمكن ترجمتها إلى جميع لغات العمل يفرض على وفد الدولة الطرف تقديم عرضاً شفوياً مرهقاً لمضمون هذه الردود، الأمر الذي يبطئ النظر في التقرير.
    Hands-on assistance was provided on the preparation of the Memorandum on the Foreign Trade Regime and other accession-related documents, as well as the preparation of written responses to questions posed by members. UN وقد قُدمت مساعدات عملية في إعداد المذكرة المتعلقة بنظام التجارة الخارجية وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة بالانضمام، علاوةً على إعداد ردود كتابية على الأسئلة التي يطرحها الأعضاء.
    The Department has also continued to provide dedicated resources to written responses to misinformation, to media placement work with senior officials and to assisting in the placement of op-ed articles by the Secretary-General and other officials in newspapers around the world. UN وواصلت الإدارة أيضا تقديم موارد مكرسة لنشر ردود مكتوبة على الأنباء المضللة، ونشر مقابلات مع كبار المسؤولين في وسائط الإعلام، والمساعدة في نشر مقالات افتتاحية بقلم الأمين العام وسائر كبار المسؤولين في الصحف في شتى أرجاء العالم.
    It would also be helpful for the Secretariat to provide written responses to all the questions that had been asked. UN واعتبر، بالإضافة إلى ذلك، أن من المستصوب أن تقدم الأمانة العامة ردا خطيا على جميع الأسئلة المطروحة.
    Stressing the generally satisfactory quality of initial and periodic reports, as well as written responses to the list of issues, submitted by States parties under the Convention on the Rights of the Child, UN وإذ تشدد على أن التقارير الأولية والتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف بموجب اتفاقية حقوق الطفل وكذا ردودها الخطية على قائمة المسائل، ذات نوعية مرضية عموماً،
    The Internal Audit and Investigations Group requests that management provide written responses to audit recommendations contained in audit reports, including action taken (or contemplated) to implement recommendations. UN ويطلب الفريق أن تقدم الإدارة إجابات خطية على توصيات مراجعة الحسابات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات، بما في ذلك الإجراء المتخذ (أو المنتوى اتخاذه) لتنفيذ التوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد