ويكيبيديا

    "xenophobia and intolerance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كراهية الأجانب والتعصب
        
    • كره الأجانب والتعصب
        
    • وكراهية الأجانب والتعصب
        
    • وكره الأجانب والتعصب
        
    • بكراهية الأجانب والتعصب
        
    • وكراهية اﻷجانب وعدم التسامح
        
    • ورهاب اﻷجانب والتعصب
        
    Her delegation expressed concern at the increase in incidents of xenophobia and intolerance around the world, which undermined human rights. UN وأعربت عن قلق وفدها إزاء زيادة حوادث كراهية الأجانب والتعصب في سائر أرجاء العالم، لأنهما يقوضان حقوق الإنسان.
    At the same time the High Commissioner's warnings to guard against the dangers of xenophobia and intolerance were welcomed. UN وفي الوقت نفسه، تم الترحيب بالتحذيرات التي وجهها المفوض السامي من مخاطر كراهية الأجانب والتعصب.
    It was concerned about growing xenophobia and intolerance and about the inappropriate use of article 261bis of the Criminal Code against persons who had expressed their opinions about historical events. UN وأعربت عن القلق إزاء تنامي مشاعر كره الأجانب والتعصب وإزاء عدم ملاءمة المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي والمتعلقة بالأشخاص الذين أعربوا عن آراء بشأن وقائع تاريخية.
    V. TOPIC IV. THE RESURGENCE OF xenophobia and intolerance IN CENTRAL AND UN خامسا - الموضوع الرابع: تجدد كره الأجانب والتعصب في دول أوروبا الوسطـــى
    Racial hatred, xenophobia and intolerance sometimes take root. UN وتتجذر أحيانا الكراهية العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    We must avoid all forms of discrimination, xenophobia and intolerance. UN إذ يجب أن نتجنب كل أشكال التمييز وكراهية الأجانب والتعصب.
    In his remarks, the Special Rapporteur highlighted that racism, xenophobia and intolerance were universal problems of global reach. UN وأبرز المقرر الخاص في ملاحظاته أن العنصرية وكره الأجانب والتعصب مشاكل كونية تؤثر على العالم بأسره.
    This provision should counteract tendencies towards fundamentalist or closed religious or ethnic groups, which can be as much affected by xenophobia and intolerance as the majorities. UN ويحتمل أن يتصدى هذا الحكم للاتجاه نحو المجموعات الدينية أو الإثنية المغلقة الأصولية التي يمكنها أن تصاب بكراهية الأجانب والتعصب مثلها كمثل الأغلبيات.
    The history of Europe was full of examples of xenophobia and intolerance being propagated to create fertile ground for subsequent violence. UN وتاريخ أوروبا حافل بأمثلة القيام بنشر مشاعر كراهية الأجانب والتعصب لتهيئة تربة خصبة لمرحلة العنف اللاحقة.
    However, it referred to reported instances of xenophobia and intolerance against ethnic and religious groups and concerns about an inadequate legal framework for the prevention of racial discrimination. UN ولكنها أشارت إلى حالات كراهية الأجانب والتعصب ضد المجموعات الإثنية والدينية وإلى الشواغل بشأن عدم ملاءمة الإطار القانوني لمنع التمييز العنصري.
    The international community must make serious efforts to protect the rights of migrant workers and their families; the growing number of incidents of xenophobia and intolerance were undermining the rights of those workers in various parts of the world. UN 40 - وذكر أنه يتعين على المجتمع الدولي أن يبذل جهودا جادة لحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، وأن تزايد عدد حوادث كراهية الأجانب والتعصب تقوض حقوق هؤلاء العمال في مختلف أنحاء العالم.
    99. Vulnerability did not end when refugees or migrants arrived in the destination State of their choice. Documented cases of xenophobia and intolerance had increased dramatically over the past 10 years, especially after the events of 11 September 2001. UN 99 - وقال إن حالة الضعف لا تنتهي عندما يصل اللاجئون أو المهاجرون إلى البلدان المضيفة، وذلك لأننا لاحظنا حالات متعددة من كراهية الأجانب والتعصب خلال السنوات العشر الأخيرة وخاصة غداة أحداث 11 أيلول/سبتمبر وفي هذا الإطار العسير يقوم الاتحاد بمتابعة أعماله.
    Australia noted the concerns that have previously been expressed over the persistence of xenophobia and intolerance in Luxembourg. UN 13- ولاحظت أستراليا المشاغل التي سبق التعبير عنها إزاء استمرار كره الأجانب والتعصب في لكسمبرغ.
    Persistence of xenophobia and intolerance against people of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims, continue to be an issue of concern. UN وقالت إن استمرار كره الأجانب والتعصب حيال السكان من أصل عرقي أو ديني مختلف، لا سيما المسلمين، لا يزال أمراً يبعث على القلق.
    110. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 110- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.
    10. The Committee expresses its concern about the persistence in the State party of xenophobia and intolerance against persons of different ethnic origin or religion, particularly against Muslims and persons of Turkish origin. UN 10- وتعرب اللجنة عن قلقلها إزاء استمرار ظاهرتي كره الأجانب والتعصب اللتين تستهدفان أشخاصاً من أصل إثني أو دين مختلف، وتستهدفان بشكل خاص المسلمين والأشخاص المنحدرين من أصل تركي.
    In recent times, acts of racism, xenophobia and intolerance had been a fuelling agent for many conflicts. UN وفي وقت أقرب عهداً، كانت أعمال العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب سبباً في صراعات عديدة أو حافزاً إليها.
    The Republic of Macedonia strongly condemns all shows of outburst that contain hatred, xenophobia and intolerance. UN وإن جمهورية مقدونيا تدين بشدة أي مظهر عنيف من مظاهر البغض وكراهية الأجانب والتعصب.
    Financing is mainly granted for projects of non-governmental organisations against racism, xenophobia and intolerance. UN ويقدم التمويل بصفة رئيسية لمشاريع تضطلع بها منظمات غير حكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    It referred to issues regarding the protection of minorities against racism, xenophobia and intolerance, and in the area of the protection against torture. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بحماية الأقليات من العنصرية وكره الأجانب والتعصب وكذلك بالحماية من التعذيب.
    This provision should counteract tendencies towards fundamentalist or closed religious or ethnic groups, which can be as much affected by xenophobia and intolerance as the majorities. UN ويحتمل أن يتصدى هذا الحكم للاتجاه نحو الجماعات الدينية أو الإثنية المغلقة الأصولية التي يمكنها أن تصاب بكراهية الأجانب والتعصب مثلها كمثل الأغلبيات.
    In that regard, he stressed the relevance of the recommendations of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, which reflected a thorough understanding of the trend; there was no doubt that the implementation of those recommendations would contribute significantly to the elimination of all contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance. UN وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أهمية التوصيات التي صاغها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان لتعبر عن فهم عميق للظاهرة ويشكل العمل بها، دون أدنى شك، إسهاما ملموسا في القضاء على جميع اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري، وكراهية اﻷجانب وعدم التسامح.
    143. The Special Rapporteur is somewhat concerned, but not discouraged, to note the persistence in several regions of the world of subtle or violent forms of racial discrimination, xenophobia and intolerance. UN ٣٤١- ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق، ولكن دون إحباط، استمرار التمييز العنصري ورهاب اﻷجانب والتعصب في مناطق عديدة في العالم وتحت أشكال مستترة أو عنيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد